Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
nich
nie
wesoło,
u
mnie
cały
Rollie
w
kamieniach
They
don't
have
fun,
I
got
the
whole
Rollie
in
stones
Pracowałem
na
to
wszystko
parę
ładnych
lat
I
worked
for
all
of
this
for
a
few
good
years
Teraz
każdy
debil
chce
coś
na
mnie
nawijać
Now
every
idiot
wants
to
diss
me
Bo
sam
nic
nie
zrobił,
jestem
królem
cały
czas
Because
he
hasn't
done
anything
himself,
I'm
the
king
all
the
time
Robię
swoje
ruchy,
robię
swoje
ciuchy
I
make
my
moves,
I
make
my
clothes
Ty
to
masz
ból
dupy,
bo
jestem
już
z
tych
grubszych
You're
just
upset,
because
I'm
already
one
of
the
bigger
guys
Nie
muszę
z
nimi
gadać
już
na
live'ach
w
internecie
I
don't
have
to
talk
to
them
anymore
on
live
streams
on
the
internet
Kupuję
Rolls-Royce'a,
za
pół
roku
jestem
champion
I'm
buying
a
Rolls-Royce,
in
half
a
year
I'm
a
champion
Wszystko
co
mówią
to
jad
Everything
they
say
is
poison
Wszystko
to
zawiść,
która
ich
zjada
od
środka
It's
all
envy
that
eats
them
from
the
inside
Stara
jak
świat,
chcieli
by
zabić
człowieka
by
za
to
coś
dostać
Old
as
the
world,
they
would
kill
a
man
to
get
something
for
it
Nie
mogą
spać,
widzą
te
ruchy
i
swędzą
ich
palce
They
can't
sleep,
they
see
these
moves
and
their
fingers
itch
Muszą
napisać
co
myślą
They
have
to
write
what
they
think
Bo
nikt
ich
nie
słucha
w
realu
i
siedzą
na
ławce
Because
no
one
listens
to
them
in
real
life
and
they
sit
on
the
bench
Jestem
on
top,
numerem
jeden
tej
gry,
jak
niе
I'm
on
top,
number
one
in
this
game,
aren't
I?
To
pokaż
jednego
co
żyje
jak
ja
Show
me
one
who
lives
like
me
W
tym
wiеku
porusza
się
wszędzie
jak
chce
At
this
age,
moves
everywhere
as
he
pleases
Nigdy
nie
wierzyłem,
że
tak
się
da
I
never
believed
it
could
be
like
this
Wbijam
do
Chanela,
płacę
gotówką,
kiedyś
chwaliłem
się
pełną
lodówką
I
walk
into
Chanel,
I
pay
in
cash,
I
used
to
brag
about
a
full
fridge
Byliśmy
zerami
na
samym
dnie,
teraz
kasa
pod
poduszką
We
were
zeros
at
the
very
bottom,
now
cash
under
the
pillow
U
nich
nie
wesoło,
u
mnie
cały
Rollie
w
kamieniach
They
don't
have
fun,
I
got
the
whole
Rollie
in
stones
Pracowałem
na
to
wszystko
parę
ładnych
lat
I
worked
for
all
of
this
for
a
few
good
years
Teraz
każdy
debil
chce
coś
na
mnie
nawijać
Now
every
idiot
wants
to
diss
me
Bo
sam
nic
nie
zrobił,
jestem
królem
cały
czas
Because
he
hasn't
done
anything
himself,
I'm
the
king
all
the
time
Robię
swoje
ruchy,
robię
swoje
ciuchy
I
make
my
moves,
I
make
my
clothes
Ty
to
masz
ból
dupy,
bo
jestem
już
z
tych
grubszych
You're
just
upset,
because
I'm
already
one
of
the
bigger
guys
Nie
muszę
z
nimi
gadać
już
na
live'ach
w
internecie
I
don't
have
to
talk
to
them
anymore
on
live
streams
on
the
internet
Kupuję
Rolls-Royce'a,
za
pół
roku
jestem
champion
I'm
buying
a
Rolls-Royce,
in
half
a
year
I'm
a
champion
Byliśmy
prawie
już
w
piekle,
odbiliśmy
demonom
piłkę
We
were
almost
in
hell,
we
bounced
the
ball
back
to
the
demons
Ten
ogień
tu
pali
się
wiecznie,
ten
S
mnie
ochładza
przez
chwilkę
This
fire
burns
here
forever,
this
S
cools
me
down
for
a
moment
Te
gęby
tych
diabli
są
wściekłe,
bo
nie
mogą
przeżyć,
że
milczę
Those
faces
of
devils
are
furious,
because
they
can't
stand
that
I'm
silent
Zabieram
kretynom
kobietę,
bo
człowiek
człowiekowi
wilkiem
I
take
the
woman
from
the
idiots,
because
man
is
a
wolf
to
man
Balenciagę
to
nosiłem
z
osiem
lat
temu,
już
to
Givenchy
I
wore
Balenciaga
eight
years
ago,
now
it's
Givenchy
Gdzie
nie
byłeś
już
wchodziłem,
sam
nie
widzisz
tej
ironii,
ej
Wherever
you
haven't
been,
I've
been
there,
you
don't
see
the
irony,
huh?
Dissują
mnie,
a
chodzą,
brzmią
i
ubierają
się
tak
jak
ja
They
diss
me,
but
they
walk,
sound
and
dress
like
me
Słabe
plagiaty
w
plagiatach,
chcą
być
mną
tak
jak
[?]
Weak
plagiarism
in
plagiarism,
they
want
to
be
me
like
[?]
U
nich
nie
wesoło,
u
mnie
cały
Rollie
w
kamieniach
They
don't
have
fun,
I
got
the
whole
Rollie
in
stones
Pracowałem
na
to
wszystko
parę
ładnych
lat
I
worked
for
all
of
this
for
a
few
good
years
Teraz
każdy
debil
chce
coś
na
mnie
nawijać
Now
every
idiot
wants
to
diss
me
Bo
sam
nic
nie
zrobił,
jestem
królem
cały
czas
Because
he
hasn't
done
anything
himself,
I'm
the
king
all
the
time
Robię
swoje
ruchy,
robię
swoje
ciuchy
I
make
my
moves,
I
make
my
clothes
Ty
to
masz
ból
dupy,
bo
jestem
już
z
tych
grubszych
You're
just
upset,
because
I'm
already
one
of
the
bigger
guys
Nie
muszę
z
nimi
gadać
już
na
live'ach
w
internecie
I
don't
have
to
talk
to
them
anymore
on
live
streams
on
the
internet
Kupuję
Rolls-Royce'a,
za
pół
roku
jestem
champion
I'm
buying
a
Rolls-Royce,
in
half
a
year
I'm
a
champion
U
nich
nie
wesoło,
u
mnie
cały
Rollie
w
kamieniach
They
don't
have
fun,
I
got
the
whole
Rollie
in
stones
Pracowałem
na
to
wszystko
parę
ładnych
lat
I
worked
for
all
of
this
for
a
few
good
years
Teraz
każdy
debil
chce
coś
na
mnie
nawijać
Now
every
idiot
wants
to
diss
me
Bo
sam
nic
nie
zrobił,
jestem
królem
cały
czas
Because
he
hasn't
done
anything
himself,
I'm
the
king
all
the
time
Robię
swoje
ruchy,
robię
swoje
ciuchy
I
make
my
moves,
I
make
my
clothes
Ty
to
masz
ból
dupy,
bo
jestem
już
z
tych
grubszych
You're
just
upset,
because
I'm
already
one
of
the
bigger
guys
Nie
muszę
z
nimi
gadać
już
na
live'ach
w
internecie
I
don't
have
to
talk
to
them
anymore
on
live
streams
on
the
internet
Kupuję
Rolls-Royce'a,
za
pół
roku
jestem
champion
I'm
buying
a
Rolls-Royce,
in
half
a
year
I'm
a
champion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Enrique Alvarez, Nic Keto De Carvalho
Альбом
ZL4EVER
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.