September Stories - Obsession - перевод текста песни на немецкий

Obsession - September Storiesперевод на немецкий




Obsession
Besessenheit
It only does this because I let it
Es tut das nur, weil ich es zulasse
And it only takes control because I feed it
Und es übernimmt nur die Kontrolle, weil ich es füttere
And after giving in for the hundredth time today, I feel as if I need it
Und nachdem ich heute zum hundertsten Mal nachgegeben habe, fühle ich mich, als bräuchte ich es
I know it's just thoughts running through my head
Ich weiß, es sind nur Gedanken, die durch meinen Kopf gehen
But it feels so real
Aber es fühlt sich so echt an
It feels like you and me
Es fühlt sich an wie du und ich
It's like a helpless disease of the mind
Es ist wie eine hilflose Krankheit des Geistes
That deteriorates and eats at my thoughts
Die meine Gedanken zersetzt und zerfrisst
Poisoning every thought and image
Jeden Gedanken und jedes Bild vergiftet
And making them one of it's own
Und sie zu ihren eigenen macht
Everytime I try to overcome, I succumb
Jedes Mal, wenn ich versuche zu überwinden, erliege ich
Giving in to the thoughts holding me captive
Gebe den Gedanken nach, die mich gefangen halten
The thoughts that define me in all that I am
Den Gedanken, die mich in allem definieren, was ich bin
It feels surreal wondering if I'd be better off dead. But is it real? Is what should be asked instead
Es fühlt sich surreal an, mich zu fragen, ob ich besser tot wäre. Aber ist es real? Das sollte man stattdessen fragen
It's been 15 years that I've held on to this question
Es sind 15 Jahre her, dass ich an dieser Frage festgehalten habe
15 years that it's consumed me with it's haunted remark
15 Jahre, in denen sie mich mit ihrer quälenden Bemerkung verzehrt hat
All along feels that I've been shooting blanks in the dark
Die ganze Zeit fühlt es sich an, als hätte ich im Dunkeln ins Leere geschossen
Seeking answers to questions I can't even comprehend
Suche nach Antworten auf Fragen, die ich nicht einmal begreifen kann
And somedays... somedays!
Und manchmal... manchmal!
I wonder if this is it
Frage ich mich, ob das alles ist
If this is all I'll ever amount to
Ob das alles ist, was ich jemals erreichen werde
If this is all that I'm supposed to be
Ob das alles ist, was ich sein soll
It's a dark feeling that eats away at all
Es ist ein dunkles Gefühl, das alles zerfrisst
Happiness from avoiding all of your fears
Glück, das daraus entsteht, all deine Ängste zu vermeiden
A feeling that tears down all those walls
Ein Gefühl, das all jene Mauern niederreißt
That you've been building up over the years
Die du über die Jahre hinweg aufgebaut hast
Those walls that made you feel safe in your head
Jene Mauern, die dich in deinem Kopf sicher fühlen ließen
As if nothing could possibly go wrong
Als ob nichts möglicherweise schiefgehen könnte
But you always knew that they would fall,
Aber du wusstest immer, dass sie fallen würden,
All along
Die ganze Zeit
Everytime I try to make this right
Jedes Mal, wenn ich versuche, das hier richtigzustellen
It loops itself again and in the end I'm the one to blame
Wiederholt es sich und am Ende bin ich der Schuldige
Like having a conscience, but yet feeling no shame
Als hätte man ein Gewissen, aber fühlt dennoch keine Scham
It's a delusional hold on the mind
Es ist ein wahnhafter Griff um den Verstand
That recreates those past horrors that you've been running from
Der jene vergangenen Schrecken neu erschafft, vor denen du weggelaufen bist
Once lost, but not forgotten
Einst verloren, aber nicht vergessen
It takes years of trial and error
Es braucht Jahre des Versuchs und Irrtums
And even then you may not reach a definite end
Und selbst dann erreichst du vielleicht kein endgültiges Ende
It's a disease that changes how you think
Es ist eine Krankheit, die verändert, wie du denkst
Changing what you think is rash and how you react and makes you seem different when you try to interact
Verändert, was du für unüberlegt hältst und wie du reagierst, und lässt dich anders erscheinen, wenn du versuchst zu interagieren
And makes it impossible to ever go back to the expression of normal
Und macht es unmöglich, jemals zum Ausdruck von Normalität zurückzukehren
Or how it used to be
Oder wie es früher war
Because how it used to be... has gotten so far... away from me
Denn wie es früher war... ist so weit... von mir weggerückt
Just like those memories of you and me
Genau wie jene Erinnerungen an dich und mich
I swear we could lay there for hours
Ich schwöre, wir konnten stundenlang daliegen
And do nothing but talk about the past
Und nichts tun, außer über die Vergangenheit zu reden
And life to come
Und das kommende Leben
Not once filled with a dull moment
Nicht ein einziger langweiliger Moment
And now I just want to know what's running through that head of yours
Und jetzt will ich nur wissen, was durch deinen Kopf geht
Maybe I can overthink my way in and know exactly how you feel
Vielleicht kann ich durch Grübeln herausfinden und genau wissen, wie du dich fühlst
Or if you thought for even one second that what we had was real
Oder ob du auch nur eine Sekunde gedacht hast, dass das, was wir hatten, echt war
I know I've never been the same since that time
Ich weiß, ich war seit dieser Zeit nie mehr derselbe
It's like this contagion of the mind
Es ist wie diese Seuche des Geistes
Fears you or I finally can ignore it
Es fürchtet, dass du oder ich es endlich ignorieren könnten
No matter the reasoning, I just want to control it
Unabhängig vom Grund, ich will es einfach kontrollieren
But honestly, I don't know if I can
Aber ehrlich gesagt, weiß ich nicht, ob ich es kann
It's like I've let the devil wrap himself around me
Es ist, als hätte ich zugelassen, dass der Teufel sich um mich wickelt
I've been filled with more fear going down
Ich war erfüllt von mehr Angst beim Hinabsteigen
Than I ever have in the surface
Als ich es je an der Oberfläche war
I try not to be scared or nervous
Ich versuche, nicht verängstigt oder nervös zu sein
But I think I've just come to terms with my purpose
Aber ich glaube, ich habe mich einfach mit meiner Bestimmung abgefunden





Авторы: Andrew Nicholas Baughman, Michael Neal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.