Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
only
does
this
because
I
let
it
Es
tut
das
nur,
weil
ich
es
zulasse
And
it
only
takes
control
because
I
feed
it
Und
es
übernimmt
nur
die
Kontrolle,
weil
ich
es
füttere
And
after
giving
in
for
the
hundredth
time
today,
I
feel
as
if
I
need
it
Und
nachdem
ich
heute
zum
hundertsten
Mal
nachgegeben
habe,
fühle
ich
mich,
als
bräuchte
ich
es
I
know
it's
just
thoughts
running
through
my
head
Ich
weiß,
es
sind
nur
Gedanken,
die
durch
meinen
Kopf
gehen
But
it
feels
so
real
Aber
es
fühlt
sich
so
echt
an
It
feels
like
you
and
me
Es
fühlt
sich
an
wie
du
und
ich
It's
like
a
helpless
disease
of
the
mind
Es
ist
wie
eine
hilflose
Krankheit
des
Geistes
That
deteriorates
and
eats
at
my
thoughts
Die
meine
Gedanken
zersetzt
und
zerfrisst
Poisoning
every
thought
and
image
Jeden
Gedanken
und
jedes
Bild
vergiftet
And
making
them
one
of
it's
own
Und
sie
zu
ihren
eigenen
macht
Everytime
I
try
to
overcome,
I
succumb
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche
zu
überwinden,
erliege
ich
Giving
in
to
the
thoughts
holding
me
captive
Gebe
den
Gedanken
nach,
die
mich
gefangen
halten
The
thoughts
that
define
me
in
all
that
I
am
Den
Gedanken,
die
mich
in
allem
definieren,
was
ich
bin
It
feels
surreal
wondering
if
I'd
be
better
off
dead.
But
is
it
real?
Is
what
should
be
asked
instead
Es
fühlt
sich
surreal
an,
mich
zu
fragen,
ob
ich
besser
tot
wäre.
Aber
ist
es
real?
Das
sollte
man
stattdessen
fragen
It's
been
15
years
that
I've
held
on
to
this
question
Es
sind
15
Jahre
her,
dass
ich
an
dieser
Frage
festgehalten
habe
15
years
that
it's
consumed
me
with
it's
haunted
remark
15
Jahre,
in
denen
sie
mich
mit
ihrer
quälenden
Bemerkung
verzehrt
hat
All
along
feels
that
I've
been
shooting
blanks
in
the
dark
Die
ganze
Zeit
fühlt
es
sich
an,
als
hätte
ich
im
Dunkeln
ins
Leere
geschossen
Seeking
answers
to
questions
I
can't
even
comprehend
Suche
nach
Antworten
auf
Fragen,
die
ich
nicht
einmal
begreifen
kann
And
somedays...
somedays!
Und
manchmal...
manchmal!
I
wonder
if
this
is
it
Frage
ich
mich,
ob
das
alles
ist
If
this
is
all
I'll
ever
amount
to
Ob
das
alles
ist,
was
ich
jemals
erreichen
werde
If
this
is
all
that
I'm
supposed
to
be
Ob
das
alles
ist,
was
ich
sein
soll
It's
a
dark
feeling
that
eats
away
at
all
Es
ist
ein
dunkles
Gefühl,
das
alles
zerfrisst
Happiness
from
avoiding
all
of
your
fears
Glück,
das
daraus
entsteht,
all
deine
Ängste
zu
vermeiden
A
feeling
that
tears
down
all
those
walls
Ein
Gefühl,
das
all
jene
Mauern
niederreißt
That
you've
been
building
up
over
the
years
Die
du
über
die
Jahre
hinweg
aufgebaut
hast
Those
walls
that
made
you
feel
safe
in
your
head
Jene
Mauern,
die
dich
in
deinem
Kopf
sicher
fühlen
ließen
As
if
nothing
could
possibly
go
wrong
Als
ob
nichts
möglicherweise
schiefgehen
könnte
But
you
always
knew
that
they
would
fall,
Aber
du
wusstest
immer,
dass
sie
fallen
würden,
Everytime
I
try
to
make
this
right
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
das
hier
richtigzustellen
It
loops
itself
again
and
in
the
end
I'm
the
one
to
blame
Wiederholt
es
sich
und
am
Ende
bin
ich
der
Schuldige
Like
having
a
conscience,
but
yet
feeling
no
shame
Als
hätte
man
ein
Gewissen,
aber
fühlt
dennoch
keine
Scham
It's
a
delusional
hold
on
the
mind
Es
ist
ein
wahnhafter
Griff
um
den
Verstand
That
recreates
those
past
horrors
that
you've
been
running
from
Der
jene
vergangenen
Schrecken
neu
erschafft,
vor
denen
du
weggelaufen
bist
Once
lost,
but
not
forgotten
Einst
verloren,
aber
nicht
vergessen
It
takes
years
of
trial
and
error
Es
braucht
Jahre
des
Versuchs
und
Irrtums
And
even
then
you
may
not
reach
a
definite
end
Und
selbst
dann
erreichst
du
vielleicht
kein
endgültiges
Ende
It's
a
disease
that
changes
how
you
think
Es
ist
eine
Krankheit,
die
verändert,
wie
du
denkst
Changing
what
you
think
is
rash
and
how
you
react
and
makes
you
seem
different
when
you
try
to
interact
Verändert,
was
du
für
unüberlegt
hältst
und
wie
du
reagierst,
und
lässt
dich
anders
erscheinen,
wenn
du
versuchst
zu
interagieren
And
makes
it
impossible
to
ever
go
back
to
the
expression
of
normal
Und
macht
es
unmöglich,
jemals
zum
Ausdruck
von
Normalität
zurückzukehren
Or
how
it
used
to
be
Oder
wie
es
früher
war
Because
how
it
used
to
be...
has
gotten
so
far...
away
from
me
Denn
wie
es
früher
war...
ist
so
weit...
von
mir
weggerückt
Just
like
those
memories
of
you
and
me
Genau
wie
jene
Erinnerungen
an
dich
und
mich
I
swear
we
could
lay
there
for
hours
Ich
schwöre,
wir
konnten
stundenlang
daliegen
And
do
nothing
but
talk
about
the
past
Und
nichts
tun,
außer
über
die
Vergangenheit
zu
reden
And
life
to
come
Und
das
kommende
Leben
Not
once
filled
with
a
dull
moment
Nicht
ein
einziger
langweiliger
Moment
And
now
I
just
want
to
know
what's
running
through
that
head
of
yours
Und
jetzt
will
ich
nur
wissen,
was
durch
deinen
Kopf
geht
Maybe
I
can
overthink
my
way
in
and
know
exactly
how
you
feel
Vielleicht
kann
ich
durch
Grübeln
herausfinden
und
genau
wissen,
wie
du
dich
fühlst
Or
if
you
thought
for
even
one
second
that
what
we
had
was
real
Oder
ob
du
auch
nur
eine
Sekunde
gedacht
hast,
dass
das,
was
wir
hatten,
echt
war
I
know
I've
never
been
the
same
since
that
time
Ich
weiß,
ich
war
seit
dieser
Zeit
nie
mehr
derselbe
It's
like
this
contagion
of
the
mind
Es
ist
wie
diese
Seuche
des
Geistes
Fears
you
or
I
finally
can
ignore
it
Es
fürchtet,
dass
du
oder
ich
es
endlich
ignorieren
könnten
No
matter
the
reasoning,
I
just
want
to
control
it
Unabhängig
vom
Grund,
ich
will
es
einfach
kontrollieren
But
honestly,
I
don't
know
if
I
can
Aber
ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
es
kann
It's
like
I've
let
the
devil
wrap
himself
around
me
Es
ist,
als
hätte
ich
zugelassen,
dass
der
Teufel
sich
um
mich
wickelt
I've
been
filled
with
more
fear
going
down
Ich
war
erfüllt
von
mehr
Angst
beim
Hinabsteigen
Than
I
ever
have
in
the
surface
Als
ich
es
je
an
der
Oberfläche
war
I
try
not
to
be
scared
or
nervous
Ich
versuche,
nicht
verängstigt
oder
nervös
zu
sein
But
I
think
I've
just
come
to
terms
with
my
purpose
Aber
ich
glaube,
ich
habe
mich
einfach
mit
meiner
Bestimmung
abgefunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Nicholas Baughman, Michael Neal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.