Текст и перевод песни Sergei Rachmaninoff, Yuja Wang, Mahler Chamber Orchestra & Claudio Abbado - Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 2. Adagio sostenuto
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 2. Adagio sostenuto
Концерт для фортепиано с оркестром № 2 до минор, Op.18: II. Adagio sostenuto
Life′s
pulses
beating
now,
with
new
existence,
Пульс
жизни
бьётся
вновь,
существованье,
Greet
the
mild
ethereal
half-light
round
me:
Встречает
мягкий,
эфирный
полусвет
вокруг
меня:
You,
Earth,
stood
firm
tonight,
as
well:
I
sense
Ты,
Земля,
тверда
была
и
этой
ночью:
я
ловлю
Your
breath
is
quickening
all
the
things
about
me,
Дыханье,
что
вокруг
всё
оживляет
для
меня,
Already,
with
that
joy
you
give,
beginning
Уже,
с
той
радостью,
что
ты
даруешь,
начиная
To
stir
the
strengthening
resolution
in
me,
Во
мне
решимость
укреплять,
вселяя
силу
дня,
That
strives,
forever,
towards
highest
Being.
–
Что
вечно
к
высшему
стремится
Бытию.
–
Now
the
world
unfolds,
in
half-light's
gleam,
Теперь
мир
разворачивается
в
сиянии
полусвета,
The
wood′s
alive,
its
thousand
harmonies
singing,
Лес
жив,
поет
своими
тысячами
гармоний,
While
through
the
valleys,
misted
ribbons
stream:
Пока
в
долинах
струятся
ленты
тумана
лета:
And
heavenly
light
now
penetrates
the
deep:
И
небесный
свет
теперь
проникает
в
глубину:
Twigs,
branches
shoot,
with
fresher
life
it
seems,
Ветви,
побеги
тянутся,
жизнью
новой,
как
мне
кажется,
From
fragrant
gulfs,
where
they
were
sunk
in
sleep:
Из
благовонных
бездн,
где
они
во
сне
тонули:
Colour
on
colour
lifts
now
from
the
ground,
Цвет
за
цветом
поднимается
от
земли,
As
leaf
and
flower
with
trembling
dewdrops
weep
–
Как
лист
и
цветок
дрожащими
росинками
плачут
–
And
a
paradise
reveals
itself,
all
round.
И
рай
вокруг
себя
являет,
посмотри.
Gaze
upwards!
– The
vast
mountain
heights
Взгляни
вверх!
– Обширные
горные
высоты
Already
with
the
solemn
hour
resound:
Уже
торжественным
часом
звучат
вдали:
They
are
the
first
to
enjoy
the
eternal
light
Они
первыми
наслаждаются
вечным
светом,
That
later,
for
us,
will
work
its
way
below.
Что
позже,
для
нас,
найдет
свой
путь
сюда,
к
земли.
Now,
to
the
sloping
Alpine
meadows
bright,
Теперь,
на
светлые
альпийские
луга,
It
gives
a
fresh
clarity,
a
newer
glow,
Он
дарит
новую
ясность,
свежее
сияние
дня,
And
step
by
step
it
reaches
us
down
here:
–
И
шаг
за
шагом
он
доходит
до
нас
сюда:
–
It
blazes
out!
– Ah,
already
blinded,
though
Он
вспыхивает!
– Ах,
уже
ослепленный,
хотя
I
turn
away,
my
eyesight
wounded,
pierced.
Я
отворачиваюсь,
зрение
мое
ранено,
пронзено.
So
it
is,
when
to
the
thing
we
yearn
for
Так
происходит,
когда
к
тому,
чего
мы
жаждем,
The
highest
wish
so
intimately
rehearsed,
Высшее
желание
так
глубоко
репетируем,
We
find
fulfilment
opening
wide
the
door:
Мы
находим
исполнение,
открывающее
дверь
широко:
And
then,
from
eternal
space,
there
breaks
И
затем,
из
вечного
пространства,
разрывается
мгла,
A
flood
of
flame,
we
stand
amazed
before:
Поток
пламени,
мы
стоим
пораженные,
пред
его
красотой:
We
wished
to
set
the
torch
of
life
ablaze,
Мы
хотели
зажечь
факел
жизни,
A
sea
of
fire
consumes
us,
and
such
fire!
Море
огня
поглощает
нас,
и
такой
огонь!
Love,
is
it,
then?
Or
hate?
This
fierce
embrace,
Любовь
ли
это?
Или
ненависть?
Эти
яростные
объятья,
The
joy
and
pain
of
alternating
pyres,
Радость
и
боль
чередующихся
костров,
So
that,
gazing
back
to
earth
again,
Так
что,
глядя
обратно
на
землю,
We
seek
to
veil
ourselves
in
youth's
desire.
Мы
стремимся
укрыться
в
желаниях
молодости
вновь.
Let
the
sun
shine
on,
behind
me,
then!
Пусть
солнце
светит,
позади
меня!
The
waterfall
that
splits
the
cliffs'
broad
edge,
Водопад,
что
рассекает
широкий
край
утеса,
I
gaze
at
with
a
growing
pleasure,
when
Я
смотрю
с
растущим
удовольствием,
когда
A
thousand
torrents
plunge
from
ledge
to
ledge,
Тысяча
потоков
падает
с
уступа
на
уступ,
And
still
a
thousand
more
pour
down
that
stair,
И
еще
тысяча
льется
вниз
по
этой
лестнице,
Spraying
the
bright
foam
skywards
from
their
beds.
Разбрызгивая
яркую
пену
к
небесам
со
своих
лож.
And
in
lone
splendour,
through
the
tumult
there,
И
в
одиноком
великолепии,
сквозь
этот
шум,
The
rainbow′s
arch
of
colour,
bending
brightly,
Радуга,
арка
цвета,
ярко
изгибаясь,
Is
clearly
marked,
and
then
dissolved
in
air,
Четко
видна,
а
затем
растворяется
в
воздухе,
Around
it
the
cool
showers,
falling
lightly.
Вокруг
нее
прохладные
ливни,
тихо
падая.
There
the
efforts
of
mankind
they
mirror.
Там
усилия
человечества
отражаются.
Reflect
on
it,
you′ll
understand
precisely:
Подумай
об
этом,
ты
поймешь
точно:
We
live
our
life
amongst
refracted
colour.
Мы
живем
свою
жизнь
среди
преломленных
цветов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergey Rachmaninov
1
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 1. Moderato
2
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 2. Adagio sostenuto
3
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 3. Allegro scherzando
4
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 24
5
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 23
6
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 15
7
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 22
8
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 2
9
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Theme
10
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 1
11
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Introduction
12
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 3
13
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 4
14
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 5
15
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 6
16
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 21
17
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 20
18
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 19
19
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 16
20
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 14
21
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 13
22
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 12
23
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 11
24
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 10
25
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 9
26
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 8
27
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 7
28
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 17
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.