Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Was You
Wo warst du?
It
goes,
step
one:
wake
up,
but
my
brain
won't
Es
geht
los,
Schritt
eins:
Aufwachen,
aber
mein
Gehirn
will
nicht.
Chain
smoke,
worry
'bout
the
stuff
that
I
don't
have
Kettenrauchen,
mir
Sorgen
machen
über
das
Zeug,
das
ich
nicht
habe.
Step
two:
work
a
job
that
I
hate,
let
the
day
burn
Schritt
zwei:
Einen
Job
machen,
den
ich
hasse,
den
Tag
verbrennen
lassen.
Gotta
earn
the
money
that
I
owe
back
Muss
das
Geld
verdienen,
das
ich
zurückzahlen
muss.
Step
three:
turn
the
screen
on
and
stare
at
it
Schritt
drei:
Den
Bildschirm
einschalten
und
ihn
anstarren.
Worry
'bout
all
the
things
I
gotta
get
done
Mir
Sorgen
machen
über
all
die
Dinge,
die
ich
erledigen
muss.
Step
four:
lie
awake
in
a
sheer
panic
'til
I
fall
asleep
Schritt
vier:
Wach
liegen
in
schierer
Panik,
bis
ich
einschlafe.
I
guess
if
I
was
honest
I
wanted
for
something
more
but
ignored
it
Ich
schätze,
wenn
ich
ehrlich
wäre,
wollte
ich
etwas
mehr,
aber
ignorierte
es.
And
now
the
thought
of
it
sorta
just
seems
far
fetched
Und
jetzt
erscheint
der
Gedanke
daran
irgendwie
weit
hergeholt.
I
was
brought
up
and
taught
I
should
just
be
normal
Ich
wurde
erzogen
und
mir
wurde
beigebracht,
ich
solle
einfach
normal
sein.
Cause
boredom
will
help
afford
all
the
mortgage
on
this
apartment
Denn
Langeweile
hilft,
die
Hypothek
für
diese
Wohnung
zu
bezahlen.
Yeah
my
home,
my
apartment,
hardwood
floors,
white
walls,
nice
armchairs
Ja,
mein
Zuhause,
meine
Wohnung,
Hartholzböden,
weiße
Wände,
schöne
Sessel.
Large
bed,
IKEA,
all
500
square
feet
of
proof
I'm
a
success
Großes
Bett,
IKEA,
alle
46
Quadratmeter
Beweis,
dass
ich
erfolgreich
bin.
No
kids,
no
partners,
no
darn
pets,
no
time,
only
friends
are
in
past
tense
Keine
Kinder,
keine
Partner,
keine
verdammten
Haustiere,
keine
Zeit,
nur
Freunde
sind
in
der
Vergangenheitsform.
The
neighbours
up
stairs
never
stay
up
past
ten
Die
Nachbarn
oben
schlafen
nie
nach
zehn
Uhr.
I
feel
passed
tense,
yeah
the
stress
is
constant
Ich
fühle
mich
vergangen,
ja,
der
Stress
ist
konstant.
I
never
travelled
the
world
I
was
delayed
Ich
bin
nie
um
die
Welt
gereist,
ich
wurde
aufgehalten.
I
got
a
Japanese
sword
I
bought
off
eBay
Ich
habe
ein
japanisches
Schwert,
das
ich
bei
eBay
gekauft
habe.
I
got
the
best
TV
on
the
market
Ich
habe
den
besten
Fernseher
auf
dem
Markt.
At
night
I
watch
a
high
def
pixelated
sunset
Nachts
schaue
ich
mir
einen
hochauflösenden,
pixeligen
Sonnenuntergang
an.
News
flash,
an
eruption,
something
about
the
undead,
fuck
this
Eilmeldung,
ein
Ausbruch,
etwas
über
die
Untoten,
scheiß
drauf.
I
was
trying
to
watch
something
Ich
wollte
etwas
anschauen.
Hit
the
off
button,
I
got
things
I
gotta
get
done
Drücke
den
Aus-Knopf,
ich
habe
Dinge,
die
ich
erledigen
muss.
I
said
where
was
you
when
the
dead
come
walking?
(x4)
Ich
sagte,
wo
warst
du,
als
die
Toten
kamen?
(x4)
It's
like,
where
was
I?
Es
ist
wie,
wo
war
ich?
Probably
caught
up
in
this
head
of
mine
Wahrscheinlich
gefangen
in
meinem
Kopf.
A
pair
of
cartoon
eyes
with
the
dollars
signs
Ein
Paar
Cartoon-Augen
mit
Dollarzeichen.
So
I
don't
really
notice
shit
going
on
at
times
Also
bemerke
ich
manchmal
wirklich
nicht,
was
los
ist.
So
while
the
living
and
the
dead
- they
were
swapping
sides
Während
also
die
Lebenden
und
die
Toten
– die
Seiten
tauschten.
I
was
occupied,
thinking
about
my
job
and
what
I
wanna
buy
Ich
war
beschäftigt,
dachte
an
meinen
Job
und
was
ich
kaufen
möchte.
It's
all
my
fault
and
I
apoligise
Es
ist
alles
meine
Schuld
und
ich
entschuldige
mich.
I
didn't
even
notice
there
was
something
wrong
Ich
habe
nicht
einmal
bemerkt,
dass
etwas
nicht
stimmte.
'Til
I
thought
"Shit,
where
has
everybody
gone?"
Bis
ich
dachte:
"Scheiße,
wo
sind
alle
hin?"
It's
like
the
thought
made
me
wake
up
Es
ist,
als
ob
der
Gedanke
mich
aufgeweckt
hätte.
I
look
around
the
office
every
cubicle
was
vacant
Ich
schaue
mich
im
Büro
um,
jede
Kabine
war
leer.
Put
my
coffee
down,
man
they
must
be
all
on
break
Stellte
meinen
Kaffee
ab,
Mann,
die
müssen
alle
in
der
Pause
sein.
The
first
thought
I
had
is
"somebody's
getting
a
pay
cut"
Der
erste
Gedanke,
den
ich
hatte,
war:
"Jemand
bekommt
eine
Gehaltskürzung."
Photocopier
is
screaming
at
me
out
of
paper
Der
Fotokopierer
schreit
mich
an,
dass
ihm
das
Papier
ausgeht.
And
there's
no
one
here
to
blame
so
I
need
to
get
some
A4
Und
es
ist
niemand
hier,
den
ich
beschuldigen
kann,
also
muss
ich
A4-Papier
besorgen.
Hey
yo
this
ain't
what
I
get
paid
for
Hey,
dafür
werde
ich
nicht
bezahlt.
Then
I
see
'em
crawling
in
via
the
escape
door
Dann
sehe
ich
sie
durch
die
Fluchttür
kriechen.
It
was
a
flood
full
of
teeth,
face
like
a
friend
Es
war
eine
Flut
voller
Zähne,
Gesicht
wie
ein
Freund.
Eyes
like
a
frozen
fish,
arms
outstretched
Augen
wie
ein
gefrorener
Fisch,
Arme
ausgestreckt.
Shell
made
of
of
suit
and
tie
Hülle
aus
Anzug
und
Krawatte.
Looking
like
upright
death
on
its
lunch
break
Sieht
aus
wie
der
aufrechte
Tod
in
seiner
Mittagspause.
They
never
knew
where
they
came
from
Sie
wussten
nie,
woher
sie
kamen.
They
couldn't
figure
what
the
strain
was
Sie
konnten
nicht
herausfinden,
was
die
Ursache
war.
Baton
down
the
hatches
and
fuel
up
the
chain
saws
(x2)
Macht
die
Schotten
dicht
und
tankt
die
Kettensägen
auf
(x2)
They
came
pouring
in
like
a
bull
in
a
china
shop
Sie
kamen
herein
wie
ein
Stier
im
Porzellanladen.
Grabbed
whatever
items
that
I
could
find
just
to
fight
'em
off
Schnappte
mir
alle
Gegenstände,
die
ich
finden
konnte,
um
sie
abzuwehren.
Made
it
out
of
the
office
not
sure
if
I
was
alive
or
not
Schaffte
es
aus
dem
Büro,
nicht
sicher,
ob
ich
lebendig
war
oder
nicht.
But
for
the
first
time
I
was
leaving
work
before
five
o'clock
Aber
zum
ersten
Mal
verließ
ich
die
Arbeit
vor
fünf
Uhr.
Made
it
home,
picked
the
phone
up
and
tried
to
dial
the
cops
Schaffte
es
nach
Hause,
nahm
den
Hörer
ab
und
versuchte,
die
Polizei
zu
rufen.
Line
was
off,
meanwhile
they're
filling
up
the
entire
block
Leitung
war
tot,
währenddessen
füllen
sie
den
gesamten
Block.
Outside
door
ain't
gonna
hold
up
with
this
tiny
lock
Die
Außentür
wird
mit
diesem
winzigen
Schloss
nicht
halten.
I
have
gotta
get
it
sealed
up
tighter
than
an
iron
vault
Ich
muss
sie
dichter
verschließen
als
einen
eisernen
Tresor.
Looked
around
to
find
something
to
use
to
barricade
it
Schaute
mich
um,
um
etwas
zu
finden,
um
sie
zu
verbarrikadieren.
But
it's
tougher
to
choose
Aber
es
ist
schwer
zu
wählen.
Cause
all
I
see
are
price
tags
on
the
stuff
in
this
room
Denn
alles,
was
ich
sehe,
sind
Preisschilder
an
den
Sachen
in
diesem
Raum.
It's
too
good
for
loose
wood
and
a
couple
of
screws
Es
ist
zu
gut
für
loses
Holz
und
ein
paar
Schrauben.
I'm
torn,
but
what
the
fuck
for?
Ich
bin
hin-
und
hergerissen,
aber
wozu
zum
Teufel?
Worried
about
my
uninsured
stuff
while
the
dead
are
clawing
at
the
front
door
Mache
mir
Sorgen
um
meine
unversicherten
Sachen,
während
die
Toten
an
die
Haustür
krallen.
It's
just
a
chair
just
a
table
Es
ist
nur
ein
Stuhl,
nur
ein
Tisch.
These
four
fucking
walls
were
my
life,
I
won't
let
'em
be
my
grave
too
Diese
vier
verdammten
Wände
waren
mein
Leben,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
sie
auch
mein
Grab
werden.
Go
to
plan
B,
turned
the
oven
on,
let
the
gas
leak
Gehe
zu
Plan
B,
schaltete
den
Ofen
ein,
ließ
das
Gas
ausströmen.
Grabbed
the
canned
feed
from
the
pantry
Schnappte
mir
das
Dosenfutter
aus
der
Speisekammer.
Put
it
in
a
bag
with
a
canteen
like
I'm
going
camping
Packte
es
in
eine
Tasche
mit
einer
Feldflasche,
als
würde
ich
campen
gehen.
Reached
for
the
antique
sword
from
the
wall
Griff
nach
dem
antiken
Schwert
von
der
Wand.
Heard
the
stampede
burst
through
the
door
Hörte,
wie
die
Horde
durch
die
Tür
stürmte.
Struck
a
match,
lit
the
lounge
suite
Strich
ein
Streichholz
an,
zündete
die
Wohnzimmergarnitur
an.
Climbed
to
the
balcony
Kletterte
auf
den
Balkon.
Dead
hands
trying
to
grab
me
Tote
Hände,
die
versuchten,
mich
zu
packen.
As
I
scaled
down
three
stories
to
the
firm
ground
Als
ich
drei
Stockwerke
zum
festen
Boden
hinunterkletterte.
Step
one:
wake
up
in
a
new
world
Schritt
eins:
In
einer
neuen
Welt
aufwachen.
No
fixed
abode,
I
scavenge
and
I
move
on
Kein
fester
Wohnsitz,
ich
plündere
und
ziehe
weiter.
Step
two:
every
day
I
manage
a
few
blocks
Schritt
zwei:
Jeden
Tag
schaffe
ich
ein
paar
Blocks.
Streets
full
of
teeth
so
I
travel
by
the
rooftops
Straßen
voller
Zähne,
also
reise
ich
über
die
Dächer.
Step
three:
keep
my
mind
and
my
sword
sharp
Schritt
drei:
Halte
meinen
Geist
und
mein
Schwert
scharf.
Try
to
help
survivors
but
always
check
'em
for
bite
marks
Versuche,
Überlebenden
zu
helfen,
aber
überprüfe
sie
immer
auf
Bissspuren.
Step
four:
try
to
stay
alert
at
all
times
Schritt
vier:
Versuche,
jederzeit
wachsam
zu
bleiben.
Surrounded
by
death
but
I've
never
felt
more
alive
Umgeben
vom
Tod,
aber
ich
habe
mich
noch
nie
so
lebendig
gefühlt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seth Marton, Stephen Mowat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.