Sharon Cuneta featuring: Nonoy Zuniga - Init Sa Magdamag - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sharon Cuneta featuring: Nonoy Zuniga - Init Sa Magdamag




Init Sa Magdamag
Жар всей ночи
Kung gabi ang dilim ay laganap na
Когда ночь темна и повсюду мрак,
At mata ng daigdig ay nabulag na
И глаза мира ослепли,
Sa harap ng aking wari'y kawalan
Перед лицом кажущейся пустоты,
Init mo ang aking nararamdaman
Твое тепло я чувствую,
Parang apoy ang init mo sa magdamag
Словно огонь, твой жар всю ночь.
Saan man naroon ay mayroong halik
Где бы ни был, повсюду поцелуй,
Pagdampi sa iyo ay magdirikit
Прикосновение к тебе и мы сливаемся,
Sumisigaw ang aking bawat sandali
Кричит каждое мгновение мое,
Nadama'ng pag-ibig mo na kay sidhi
Почувствовав твою такую сильную любовь,
Parang apoy ang init mo sa magdamag
Словно огонь, твой жар всю ночь.
Kung langit sa akin ay ipagkait
Если небо мне будет отказано,
Dito sa init mo'y muling makakamit
В твоем жаре я снова обрету его,
Walang hanggang pag-ibig na may luha at tamis
Вечная любовь со слезами и сладостью,
Nasaan ka, pagsaluhan natin
Где ты, давай разделим с тобой
Ang init sa magdamag
Жар всей ночи.
Saan man naroon ay mayroong halik (sa bisig mo'y sabik)
Где бы ни был, повсюду поцелуй твоих объятиях тоскую),
Pagdampi sa iyo ay magdirikit (sa init ng halik)
Прикосновение к тебе и мы сливаемся жаре поцелуя),
Sumisigaw ang aking bawat sandali (may luha at tamis)
Кричит каждое мгновение мое (со слезами и сладостью),
Nadama'ng pag-ibig mo na kay sidhi
Почувствовав твою такую сильную любовь,
Parang apoy ang init mo sa magdamag
Словно огонь, твой жар всю ночь.
Kung langit sa akin ay ipagkait (kung ang apoy sa magdamag)
Если небо мне будет отказано (если огонь всю ночь),
Dito sa init mo'y muling makakamit (ang init mo ang langit kong hinahanap)
В твоем жаре я снова обрету его (твой жар это небо, которое я ищу),
Walang hanggang pag-ibig na may luha at tamis
Вечная любовь со слезами и сладостью,
Nasaan ka, pagsaluhan natin
Где ты, давай разделим с тобой
Ang init sa magdamag
Жар всей ночи.
Kung langit sa akin ay ipagkait
Если небо мне будет отказано,
Dito sa init mo'y muling makakamit
В твоем жаре я снова обрету его,
Walang hanggang pag-ibig na may luha at tamis
Вечная любовь со слезами и сладостью,
Nasaan ka (nasaan ka), pagsaluhan natin (oh, nasaan ka)
Где ты (где ты), давай разделим с тобой (о, где ты),
Pagsaluhan natin ang init sa magdamag
Давай разделим с тобой жар всей ночи.
Sa magdamag...
Всю ночь...





Авторы: Cruz Willy, Gil Baby


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.