Criando Monstros - Shawlinперевод на русский
Se
tu
finge
que
num
me
conhece
Если
ты
притворяешься,
что
не
знаешь
меня,
Então
é
bom
passar
a
me
conhecer
Тогда
тебе
лучше
узнать
меня.
Se
tu
diz
que
merdas
acontecem
Если
ты
говоришь,
что
дерьмо
случается,
É
a
vez
dessa
merda
acontecer
То
сейчас
самое
время
этому
дерьму
случиться.
E
eu
tento
até
me
abster
И
я
пытаюсь
воздержаться
De
pensar
naquilo
que
num
tá
do
jeito
От
мыслей
о
том,
что
не
так,
Nem
sempre
eu
posso
me
conter
Но
не
всегда
могу
сдержаться,
De
pesar
aquilo
que
num
é
direito
От
осуждения
того,
что
неправильно.
Então
eu
quero
ser
o
primeiro
Поэтому
я
хочу
быть
первым,
A
te
falar
de
quem
eu
sou
Кто
расскажет
тебе,
кто
я.
Sofri
por
falta
de
dinheiro
Я
страдал
от
нехватки
денег
E
por
excesso
de
amor
И
от
избытка
любви.
Por
querer
viver
por
inteiro
Желая
жить
полной
жизнью,
Eu
não
quero
esperar
favor
nenhum
Я
не
хочу
ждать
ничьей
милости.
Por
isso
eu
num
sinto
medo
Поэтому
я
не
боюсь
De
ter
que
enfrentar
pavor
algum
Столкнуться
с
каким-либо
ужасом.
Levantar,
tirar
a
poeira
Подняться,
стряхнуть
пыль,
Nunca
ficar
no
chão
de
bobeira
Никогда
не
валяться
на
земле
без
дела.
Recompensar
minha
caveira
Вознаградить
свой
череп,
Dar
um
rolé
na
minha
sexta-feira
Прокатиться
в
свою
пятницу.
Amo
o
meu
trabalho
Люблю
свою
работу,
Mas
gosto
mesmo
é
de
churrasco
Но
больше
всего
люблю
барбекю.
Num
se
engane,
me
atrapalhe
Не
обманывайся,
не
мешай
мне,
Eu
posso
ser
o
seu
carrasco
Я
могу
стать
твоим
палачом.
E
todo
mano
à
minha
volta
tem
И
у
каждого
братана
вокруг
меня
есть
Algum
conselho
ou
resposta
Какой-нибудь
совет
или
ответ.
Bem
prontos
pra
tirar
esse
peso
Готовые
снять
этот
груз,
Que
"pesa
nessas
suas
costas
ném"
Который
"давит
тебе
на
плечи".
Melhor
é
ficar
surdo
Лучше
оставаться
глухим,
A
ouvir
conselhos
de
quem
num
deve
Чем
слушать
советы
тех,
кто
не
должен
их
давать.
Se
pá
até
queria
tá
Может,
и
хотел
бы
быть
на
моем
месте,
Mas
num
sabe
o
que
é
andar
na
minha
pele
Но
не
знает,
каково
это
— быть
в
моей
шкуре.
A
verdade
dói!
a
verdade
dói!
Правда
ранит!
Правда
ранит!
Mas
só
pra
quem
enxerga
Но
только
для
тех,
кто
видит.
Eu
olho
pro
lado
e
foda-se
Я
смотрю
по
сторонам
и
мне
плевать.
A
verdade
dói!
a
verdade
dói!
Правда
ранит!
Правда
ранит!
Miséria
e
companhia
esperam
que
eu
venda
o
meu
rim
Limão
pra
fazer
limonada
Нищета
и
компания
ждут,
что
я
продам
свою
почку.
Лимон
для
лимонада.
É,
aproveito
jogo
logo
pinga
Да,
воспользуюсь,
плесну
капельку.
Claro
que
isso
num
melhora
nada
Конечно,
это
ничего
не
улучшит,
Só
esquenta
a
minha
madrugada
Только
согреет
мою
ночь.
E
se
cada
qual
ta
com
seu
cada
И
если
каждый
сам
за
себя,
É
melhor
eu
preservar
os
coringas
То
лучше
мне
сохранить
козыри.
Com
empenho
e
alguma
ginga
С
усердием
и
некоторой
сноровкой,
Sem
truques
ou
mandingas
Без
трюков
или
магии.
Eu
sei
que
vai
me
dar
razão,
sabe
Я
знаю,
ты
согласишься,
знаешь,
O
ego
é
coisa
finda,
irmão
Эго
— это
пройденный
этап,
брат.
Um
dia
acaba
a
ilusão
Однажды
иллюзии
развеются,
Vê
que
é
prego,
bebe
e
xinga
Увидишь,
что
это
гвоздь,
выпей
и
прокляни.
Pros
puxadores
de
tapete
Для
тех,
кто
подставляет
подножки,
Eu
também
guardo
algo
pra
ti
У
меня
тоже
кое-что
припасено
для
тебя.
Antes
de
saber
me
levantar
Прежде
чем
научиться
вставать,
Eu
tive
que
aprender
a
cair
Мне
пришлось
научиться
падать.
É
tipo
switch-stance
Это
типа
switch-stance,
You
son
of
a
bitch
nigga!
You
son
of
a
bitch
nigga!
Quer
dizer,
muito
swing
То
есть,
много
свинга,
Então
nem
tente
seu
bastardo
duma
figa
Так
что
даже
не
пытайся,
ублюдок.
Minha
rima
é
pra
quem
segue
livre
Мои
рифмы
для
тех,
кто
следует
свободно,
Celebrando
a
vida
Празднуя
жизнь,
Que
com
trauma
ainda
cativa
Кто
с
травмой
все
еще
пленяет
E
põe
sua
alma
em
uma
batida
И
вкладывает
свою
душу
в
бит.
Pede
a
Deus
pra
ter
calma,
grana,
cannabis
sativa
Просит
Бога
о
спокойствии,
деньгах,
каннабисе
сатива
E
um
pouco
de
disposição
И
немного
энергии,
Pra
poder
participar
de
forma
ativa
Чтобы
иметь
возможность
активно
участвовать
Dessa
orquestra
simbólica
В
этом
символическом
оркестре.
Minha
orquestra
simbólica
Мой
символический
оркестр.
Vacilão
passa
mal
Слабак
плохо
себя
чувствует,
Ah
vai
ficar
sentindo
cólica
Ах,
будешь
чувствовать
колики.
Оцените перевод
1 Apresentação
2 As Verdades Pt. 2
3 Viver, Zoar, Amor
4 Reza Forte
5 Homem É Crescer
6 A Revolta
7 Algo Lindo
8 O Mago
9 Criando Monstros
10 A Área
11 Coração
12 Na Saga
13 Aliança Pt. 3
14 O Teatro Dos Corruptos
15 Orquestra Simbólica
16 Cidade das Luzes
17 Malditos Políticos
18 Passos Firmes
19 Pausa para Luxúria
20 Sob Controle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.