Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
レンジでチンして食べて
In
der
Mikrowelle
aufwärmen
und
essen
三時迄には帰ります
Bis
drei
Uhr
komme
ich
zurück
美味しい糠を買っておいで
Kauf
leckere
Reiskleie
und
komm
her
切って置いておいて
Schneid
sie
und
leg
sie
bereit
ギラリズム
十七、八男子
Gira-rismus,
siebzehn-,
achtzehnjährige
Jungen
チラリズム
十八、九の女子は
Chira-rismus,
achtzehn-,
neunzehnjährige
Mädchen
sind
貴方が思う程拙くない
Nicht
so
ungeschickt,
wie
du
denkst
イカれた事情
Verrückte
Umstände
其れも真実(マコト)なり
Auch
das
ist
die
Wahrheit
(Makoto)
三年間もケンカしたけど
Drei
Jahre
lang
haben
wir
gestritten,
aber
バイクのことは忘れた
Das
mit
dem
Motorrad
habe
ich
vergessen
塗(まみ)れてまえ
コーンスープの粉末
Schmier
dich
ruhig
voll,
Maiscremesuppenpulver
殺してまえ
ホ・トトギスなんて
Töte
ihn
ruhig,
so
einen
Kuckuck
滅茶苦茶
ヤ・バイ青き思ひ出
Chaotische,
krasse,
junge
Erinnerungen
イカれた事情其れも真実なり
Verrückte
Umstände,
auch
das
ist
die
Wahrheit
ギラリズム
十七、八男子
Gira-rismus,
siebzehn-,
achtzehnjährige
Jungen
チラリズム
十八、九の女子は
Chira-rismus,
achtzehn-,
neunzehnjährige
Mädchen
sind
貴方が思う程拙くない
Nicht
so
ungeschickt,
wie
du
denkst
イカれた事情
Verrückte
Umstände
其れも真実(マコト)なり
Auch
das
ist
die
Wahrheit
(Makoto)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 吉村 由加, 椎名 林檎, 吉村 由加
Альбом
私と放電
дата релиза
02-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.