Sheena Ringo - 愛妻家の朝食 - перевод текста песни на немецкий

愛妻家の朝食 - Sheena Ringoперевод на немецкий




愛妻家の朝食
Das Frühstück des liebenden Ehemanns
昼過ぎに珍しくテレビをちょっとだけ観たわ
Am Nachmittag sah ich ungewöhnlicherweise kurz fern.
果物が煙草の害を少し防ぐと言うの
Sie sagten, dass Obst die Schäden des Rauchens etwas lindert.
それですぐこの間のお店へ買いに急いだわ
Deshalb eilte ich sofort zu dem Laden von neulich, um welches zu kaufen.
御出掛けになるのなら必ず召し上がってね
Wenn du ausgehst, iss es bitte unbedingt.
貴方はきっと外では違う顔なのでしょう?
Draußen zeigst du sicher ein anderes Gesicht, nicht wahr?
だから此の手は其の疲れを癒す為だけに在るの
Deshalb sind diese meine Hände nur dazu da, deine Müdigkeit zu lindern.
今朝の様にお帰りが酷く遅い日も屡々
Es gibt oft Tage wie heute Morgen, an denen du furchtbar spät nach Hause kommst.
明け方の孤独にはピアノで舞踏曲を
In der Einsamkeit der Morgendämmerung spiele ich Walzer am Klavier.
貴方はそっと指先で髪を撫でるでしょう?
Du streichst mir sanft mit den Fingerspitzen durchs Haar, nicht wahr?
だからいま黒く揺蕩うまま伸ばす理由は只ひとつ
Deshalb gibt es nur einen Grund, warum ich es jetzt schwarz und wallend wachsen lasse.
処でこんな情景をどう思われますか?
Übrigens, was hältst du von solch einer Szene?
差し詰め勝手気儘な嘘を云いました
Ich nehme an, ich habe egoistische, willkürliche Lügen erzählt.
態とらしい空の色も全部疎ましくて
Auch die unnatürliche Farbe des Himmels, alles ist mir zuwider.
だから右手に強く握る光など既に見えない...
Deshalb kann ich das Licht, das ich fest in meiner rechten Hand halte, schon nicht mehr sehen...
「もう 何も要りません」
„Ich brauche nichts mehr.“





Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.