Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
映日紅の花
Die in der Sonne rot leuchtende Blume
「もしもし
そろそろ逢ひたいな」
"Hallo?
Ich
möchte
dich
bald
sehen."
庭には
花菱草
Im
Garten
blüht
der
Kalifornische
Mohn.
何時何時
出やる
後ろの正面
Wann,
wann
kommst
du
hervor?
Das
Gesicht
hinter
meinem
Rücken.
振り返つて
振り返つて
Dreh
dich
um,
dreh
dich
um.
彼の子は未だだよと
"Er
ist
noch
nicht
bereit."
「もしもし
お変わり無いですか」
"Hallo?
Geht
es
dir
gut?"
庭には夏が帰さう
Im
Garten
scheint
der
Sommer
heimzukehren.
何時何時
出やる
後ろの正面
Wann,
wann
kommst
du
hervor?
Das
Gesicht
hinter
meinem
Rücken.
待ち望むで
待ち望むで
Ich
sehne
mich
so,
ich
sehne
mich
so.
彼の子にまう良いかいと
Zu
ihm:
"Schon
gut
so?"
鳥渡仰いで
Ich
blicke
kurz
auf.
戸惑ひは太陽を隠す雲
Verwirrung
ist
eine
Wolke,
die
die
Sonne
verbirgt.
置いて行かないで
Lass
mich
nicht
zurück.
空は金と朱色
互ひ違ひ
Der
Himmel:
Gold
und
Scharlachrot,
im
Widerstreit.
実の無い花は
枯れても永遠に愛でらるる無実の罪
Die
fruchtlose
Blume,
selbst
welk,
wird
ewig
bewundert
– unschuldige
Schuld.
蕾に成つて魅せてくれ
さあ
今日と明日を結べ
Werde
zur
Knospe
und
fasziniere
mich.
Komm,
verbinde
Heute
und
Morgen.
急度祈つて
恥ぢらひが陶酔に負ける風
Ich
bete
inständig.
Ein
Wind,
in
dem
Scham
der
Trunkenheit
weicht.
付いて来ないで
我は綿の混紡
互ひ違ひ
Folge
mir
nicht.
Ich
bin
Baumwollmischung,
im
Widerstreit.
花の咲かない実は
朽ち永遠に忘らるる
Die
Frucht,
die
nie
blühte,
verwest
und
wird
ewig
vergessen.
無骨な罰
貳ツに割つて召し上がれ
Eine
rohe
Strafe.
Brich
sie
entzwei
und
iss.
さあ
今日も明日も
御覧
Komm,
sieh
her,
heute
wie
morgen.
実の無い花が
枯れゆき永遠の名を貰ふよ
Die
fruchtlose
Blume
welkt
und
erhält
ihren
ewigen
Namen.
膨らむでゆく
衣纏ひし此の子は誰?
Wer
ist
dies
Kind,
das
anschwillt,
in
Gewänder
gehüllt?
妙に甘く鮮やかな実
Eine
seltsam
süße,
leuchtende
Frucht.
嗚呼
哀しみ携えし子よ
眠れ
Oh,
Kind,
das
du
die
Trauer
trägst,
schlafe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 浮雲, 椎名 林檎
Альбом
私と放電
дата релиза
02-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.