Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空を染めてゆく
この雪が静かに
Dieser
Schnee
färbt
langsam
den
Himmel,
schweigend
海に積もりて
波を凍らせる
Türmt
sich
auf
dem
Meer,
lässt
die
Wellen
gefrieren
空を染めてゆく
この雪が静かに
Dieser
Schnee
färbt
langsam
den
Himmel,
schweigend
海を眠らせ
貴方を眠らせる
Lullt
das
Meer
zum
Schlaf
und
dich
hinüber
zu
Schläfern
手折れば散る
薄紫の
Zerbrechlich
wie
zartlilane
Blüten
am
Wegesrand,
野辺に咲きたる
一輪の
Die
verblassen,
pflückt
man
die
einzelne
花に似て
儚なきは人の命か
Blume
– so
vergänglich
ist
des
Menschen
Leben
せめて海に散れ
想いが届かば
Streut
euch
wenigstens
übers
Meer,
könntet
meine
Gedanken
tragen
せめて海に咲け
心の冬薔薇
Blüht
wenigstens
für
mich,
Winterrosen
der
Seele
老いた足どりで
想いを巡らせ
Mit
schweren
Schritten
wandern
Gedanken
zurück,
海に向いて
一人立たずめば
Allein
am
Ufer
steh
ich,
dem
Meer
zugewandt
我より先に逝く
不幸は許せど
Das
Leid,
vor
mir
zu
gehen,
verzeih
ich
dir,
残りて哀しみを
抱く身のつらさよ
Doch
das
Zurückbleiben
und
Tragen
des
Schmerzes
君を背おい
歩いた日の
Die
Wärme
ist
fast
verblasst
auf
meinem
Rücken,
ぬくもり背中に
消えかけて
Von
jenem
Tag,
als
ich
dich
trug,
während
泣けと如く群青の
海に降る雪
Der
ultramarines
Meer
schneit,
als
weinte
es
砂に腹這いて
海の声を聞く
Auf
dem
Sand
lieg
ich,
lauschend
des
Meeres
Ruf
待っていておくれ
もうすぐ還るよ
Warte
auf
mich,
Liebste,
ich
komm
bald
zurück
空を染めてゆく
この雪が静かに
Dieser
Schnee
färbt
langsam
den
Himmel,
schweigend
海に積もりて
波を凍らせる
Türmt
sich
auf
dem
Meer,
lässt
die
Wellen
gefrieren
空を染めてゆく
この雪が静かに
Dieser
Schnee
färbt
langsam
den
Himmel,
schweigend
海を眠らせて
貴方を眠らせる
Lullt
das
Meer
in
Schlaf
und
dich
hinüber
zu
Schläfern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村 新司, 谷村 新司
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.