Shinji Tanimura - Sarai - перевод текста песни на немецкий

Sarai - Shinji Tanimuraперевод на немецкий




Sarai
Sarai
遠い夢すてきれずに 故郷をすてた
Meinen fernen Traum nicht verwerfend, verließ ich die Heimat
穏やかな春の陽射しが ゆれる小さな駅舎
Sanftes Frühlingslicht, das kleine Bahnhofsgebäude schwankt
別離より悲しみより 憧憬はつよく
Stärker als Abschiedsschmerz, stärker als Wehmut ist die Sehnsucht
淋しさと背中合わせの ひとりきりの旅立ち
Der einsame Aufbruch, Rückt an Rückt mit Einsamkeit
動き始めた 汽車の窓辺を
Das Fenster des sich in Bewegung setzenden Zuges
流れゆく景色だけを じっと見ていた
Ich starrte nur auf die vorbeiströmende Landschaft
サクラ吹雪の サライの空は
Himmel von Sarai im Kirschblüten-Sturm
哀しい程青く澄んで 胸が震えた
Traurig klar und blau, das Herz wollte zerspringen
恋をして恋に破れ 眠れずに過ごす
Mit gebrochenem Herzen unterm Sternenzelt
アパートの窓ガラス越しに 見てた夜空の星
Sah ich die Nacht durch Apartmentfenster scheinen
この街で夢追うなら もう少し強く
Will ich in der Stadt meinen Traum erreichen
ならなけりゃ時の流れに 負けてしまいそうで
Muss stärker werden, sonst verliere ich dem Lauf der Zeit
動き始めた 朝の街角
Die Straßen am Morgen beginnen zu leben
人の群れに埋もれながら 空を見上げた
In der Menge verschwindend blickte ich gen Himmel
サクラ吹雪の サライの空へ
Zu Sarai Himmel im Kirschblüten-Schneesturm
流れてゆく白い雲に 胸が震えた
Schneeweiße Wolken ließen das Herz erzittern
離れれば離れる程 なおさらにつのる
Je ferner die Heimat, umso heftiger flammt
この想い忘れられずに ひらく古いアルバム
Dies Gefühl, ich öffne das alte Album
若い日の父と母に 包まれて過ぎた
Jugendzeit geborgen bei Mutter und Vater
やわらなか日々の暮らしを なぞりながら生きる
Ich wandle auf den Spuren jener milden Tage
まぶたとじれば 浮かぶ景色が
Deck ich die Augen, seh ich die Landschaft
迷いながらいつか帰る 愛の故郷
Auf Patz werde ich heimkehren, Heimat der Liebe
サクラ吹雪の サライの空へ
Zu Sarai Himmel im Kirschblütenschneesturm
いつか帰るその時まで 夢はすてない
Meinen Traum verleugne ich bis zur Heimkehr nie
サクラ吹雪の サライの空へ
Zu Sarai Himmel im Kirschblütenschneesturm
いつか帰る いつか帰る きっと帰るから
Heimkehr bestimmt, Heimkehr gewiss, ich kehre dir heim
いつか帰る いつか帰る きっと帰るから
Heimkehr bestimmt, Heimkehr gewiss, ich kehre dir heim





Авторы: 弾 厚作, 谷村 新司, 弾 厚作, 谷村 新司


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.