Текст и перевод песни Shinji Tanimura - 伽羅
絹の夜に散れば
花びらも煌めく
Если
рассыпать
в
ночи
шелк,
лепестки
тоже
сверкают.
ワインの雨に散る時は
花びらも色めく
Когда
вино
капает
под
дождем,
лепестки
тоже
окрашиваются.
伽羅のくちづけを
首すじに感じて
я
чувствую
губы
Киары
на
своей
шее.
愛に照れないで
まつ毛を伏せないで
не
стесняйся
любви,
не
опускай
ресницы.
甘い夜を抱きしめて
Объятия
сладкой
ночи
裂けたシャツのまま
狂ってみればいいさ
ты
можешь
сойти
с
ума
в
порванной
рубашке.
愛に狂えたら
夜の匂いに気付く
когда
ты
сходишь
с
ума
от
любви,
ты
замечаешь
запах
ночи.
甘くつらく
せつない伽羅の
Сладкая
и
мучительная
Киара
罪の深さも忘れさせる程
不思議な香りなのさ
он
пахнет
так
странно,
что
ты
забываешь
о
глубине
греха.
PLEASE
YOUR
MIND,DO
YOUR
MIND
УБЛАЖАЙ
СВОЙ
РАЗУМ,
ЗАНИМАЙСЯ
СВОИМ
РАЗУМОМ.
誘惑のわなに
飛び込めばサファイアの
если
ты
нырнешь
в
ловушку
искушения,
ты
найдешь
сапфир.
怪しげな碧に
瞳までも染まる
Даже
глаза
окрашены
в
подозрительный
синий
цвет.
けがれ知らぬ水晶も
и
Кристалл,
о
котором
ты
не
знала.
くだける扉の
向うに見える闇は
тьма,
которую
можно
увидеть
за
дверью.
静かに息づく
エロスの囁きさ
шепот
Эроса,
что
тихо
дышит.
溶けてゆれて漂う伽羅の
таяние,
покачивание
и
дрейф.
罪の深さも忘れさせる程
不思議な世界なのさ
это
странный
мир,
который
заставляет
забыть
о
глубине
греха.
PLEASE
YOUR
MIND,DO
YOUR
MIND
УБЛАЖАЙ
СВОЙ
РАЗУМ,
ЗАНИМАЙСЯ
СВОИМ
РАЗУМОМ.
絹の夜に散れば
花びらも煌めく
Если
рассыпать
в
ночи
шелк,
лепестки
тоже
сверкают.
ワインの雨に散る時は
花びらも色めく
Когда
вино
капает
под
дождем,
лепестки
тоже
окрашиваются.
罪の深さも忘れさせる程
不思議な香りなのさ
он
пахнет
так
странно,
что
ты
забываешь
о
глубине
греха.
PLEASE
YOUR
MIND,DO
YOUR
MIND
УБЛАЖАЙ
СВОЙ
РАЗУМ,
ЗАНИМАЙСЯ
СВОИМ
РАЗУМОМ.
PLEASE
YOUR
MIND,DO
YOUR
MIND
УБЛАЖАЙ
СВОЙ
РАЗУМ,
ЗАНИМАЙСЯ
СВОИМ
РАЗУМОМ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinji Tanimura
Альбом
Kyara
дата релиза
07-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.