Shinji Tanimura - 神のマリオネット - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shinji Tanimura - 神のマリオネット




神のマリオネット
God's Puppet
今朝来た一枚のハガキ 手から落ちて
This morning a postcard came, but it fell out of my hands.
静かに目を閉じた祈る母の姿は マリア
The image of my praying mother, her eyes gently closed, is like the Virgin Mary.
勇敢に戦った一人きりの息子
A lonely son who fought valiantly.
名誉ある戦死だと誰が信じられる?
Who could believe it was an honorable death in battle?
臆病者だから 誰よりも愛した
A coward, but I loved her more than anyone else.
彼女以外の誰も 知らない彼の叫び
No one knew his cries except her.
遠い異国の空の下 銃を抱きしめ見上げた空と
Underneath the sky of a distant foreign land, he cradled his gun and looked up at the sky.
同じ世界の空の下 彼の声さへ聞こえない
Beneath the same sky, his voice cannot be heard.
悲劇の時代だと歴史は語るだけ
History will just say that it was an era of tragedy.
本当の悲しみを若い詩人達よ歌え...
Oh youthful poets, sing of the true sorrow...
怒りも憎しみも 何も持たない兵士が
A soldier who holds no anger or hatred kills on the battlefield.
戦場で殺しあう 皆んな母から生れて
Every man was born from a mother.
抱きしめられ乍ら 愛を感じ乍ら
Loved in her arms, feeling cherished.
若者になったのに 何故に戦うのか?
Why did they become young men only to fight?
遠い異国の空の下 銃を抱きしめ見上げた空と
Underneath the sky of a distant foreign land, he cradled his gun and looked up at the sky.
同じ世界の空の下 彼の声さへ聞こえない
Beneath the same sky, his voice cannot be heard.
悲劇の時代だと歴史は語るだけ
History will just say that it was an era of tragedy.
本当の悲しみを若い詩人達よ歌え...
Oh youthful poets, sing of the true sorrow...
臆病者だから 誰よりも愛した
A coward, but I loved her more than anyone else.
彼女以外の誰も 知らない彼の叫び
No one knew his cries except her.
神よ貴方が神ならば 何故に消せない戦いを
Dear Lord, if you are God, why can't you erase war?
宿命の糸に操られ錆びたナイフで糸を切られる
Fates controlled by rusty knives cut the thread.
悲劇の時代だと歴史は語るけど
History will say that it was an era of tragedy,
戦う若者は「神のマリオネット」ではない
but the young men who fight are not "God's Puppets".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.