Shinji Tanimura - 花束 -最後の汽笛- - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shinji Tanimura - 花束 -最後の汽笛-




花束 -最後の汽笛-
Bouquet -The Last Whistle-
今汽笛を鳴らし最後の汽車が走る
Now the whistle blows, and the last train departs.
汗とすすにまみれ走り続けてきた機関士がいた
Through sweat and soot, a dedicated engine driver worked.
娘は19 春になれば花嫁になってしまう
His daughter is nineteen; if spring comes, she will be a bride.
それが 辛くもあり嬉しくもある
That is painful, yet exciting
そんな父親だった
Such was the father.
この駅のはずれで泣いてた子供達も
The children that used to cry at this station's edge,
成人式を終えて都会へと出て行って戻らない
Have celebrated Coming of Age Day, gone to the city and never returned.
ルリ色の海
A cerulean sea.
右手に拡がり通りすぎる踏切はかつて
In my right hand, the crossing that passes by was once
妻の手を引いて家を出た想い出のあの場所
The place where I took my wife's hand and left our home.
昨日の夜のこと 娘がぽつりつぶやいた
Last night, my daughter muttered something.
彼の望んでる都会へ
To the city he dreams of,
私もついて行きたい"お願い"
"I want to go with you, too. Please?"
"いいよ"と陽気に言っはみたが
"Okay," I said cheerfully,
思い出は消せるどころか
But the memories are not something that can be erased.
飲めない酒を浴びるほど飲み
I drank until I was completely drunk,
天井を見つめて泣いた
And stared at the ceiling and cried.
この汽車が最後の駅に着いたその時には
When this train arrives at its last station,
私の人生の仕事はすべて終ってしまう
My life's work will be complete.
楽しい日々をくれた娘に精一杯の思いを込めて
To the daughter who gave me such joy, with all my heart
すすで汚れたこの手で今 最後の汽笛を贈ろう
With these dirty, sooty hands, I will present one last whistle.
ララ... ララ...
La-la... La-la...
汽車が着いた駅の古びた柱の影に
At the station where the train arrived, in the shade of an old pillar,
人垣をさけながら立たずむ白髪まじりの妻がいた
My wife, her hair touched with gray, was standing, avoiding the crowd.
頬をつたわる涙ぬぐわず 白い花束をかかえて
With tears streaming down her cheeks,
声にはならないけれど かすかに唇が動いた
She whispered something without making a sound, her lips barely moving.
"ごくろうさま"
"Well done."
ララ... ララ...
La-la... La-la...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.