Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
o'lkaki,
tuprog'idan
oltin
gullaydi,
Есть
страна,
где
из
земли
цветы
золотые
расцветают,
Bir
o'lkaki
sal
ko'rmasa
quyosh
sog'inar,
Есть
страна,
что
без
солнца
скучает,
Bir
o'lkaki
g'ayratidan
asabi
chaqnar,
Есть
страна,
где
от
рвения
сердца
пылают,
Bir
o'lkaki
qishlarida
shivirlar
bahor.
Есть
страна,
где
зимой
о
весне
шепчут
ветра.
Yaratildi
bir
shox
asar,
ajib
bir
doston,
Создан
шедевр,
дивный
эпос,
G'adir
budur
mehnat
qo'li
yarstgan
uni.
Трудовые
руки
его
создали.
Kelajakning
bahoridan
olingan
kuyi,
Мелодия
будущей
весны,
O'qi
va
sen
uni
ismi
xur
O'zbekiston.
Прочтите
же,
имя
ей
- священный
Узбекистан.
Bir
o'lkaki
sal
ko'rmasa
quyosh
sog'inar,
Есть
страна,
что
без
солнца
скучает,
Bir
o'lkaki
g'ayratidan
asabi
chaqnar,
Есть
страна,
где
от
рвения
сердца
пылают,
Bir
o'lkaki
qishlarida
shivirlar
bahor.
Есть
страна,
где
зимой
о
весне
шепчут
ветра.
Bir
o'lkaki
g'ayratidan
asabi
chaqnar,
Есть
страна,
где
от
рвения
сердца
пылают,
Bir
o'lkaki
sal
ko'rmasa
quyosh
sog'inar.
Есть
страна,
что
без
солнца
скучает.
Quyosh
nuring
sochaver
mo'l-mo'l,
Солнечный
свет,
лей
щедро,
Bahor
ketma
bizning
boshlardan.
Весна,
не
покидай
нас.
Yurtimizda
qolmasin
dasht-cho'l,
Пусть
в
нашей
стране
не
останется
пустынь,
Chaman
kulsin
xatto
toshlarda.
Пусть
сады
цветут
даже
на
камнях.
Quyosh
nuring
sochaver
mo'l-mo'l,
Солнечный
свет,
лей
щедро,
Bahor
ketma
bizning
boshlardan.
Весна,
не
покидай
нас.
Yurtimizda
qolmasin
dasht-cho'l,
Пусть
в
нашей
стране
не
останется
пустынь,
Chaman
kulsin
xatto
toshlarda.
Пусть
сады
цветут
даже
на
камнях.
Quyosh
nuring
sochaver
mo'l-mo'l,
Солнечный
свет,
лей
щедро,
Bahor
ketma
bizning
boshlardan.
Весна,
не
покидай
нас.
Yurtimizda
qolmasin
dasht-cho'l,
Пусть
в
нашей
стране
не
останется
пустынь,
Chaman
kulsin
xatto
toshlarda.
Пусть
сады
цветут
даже
на
камнях.
Quyosh
nuring
sochaver
mo'l-mo'l,
Солнечный
свет,
лей
щедро,
Bahor
ketma
bizning
boshlardan.
Весна,
не
покидай
нас.
Yurtimizda
qolmasin
dasht-cho'l,
Пусть
в
нашей
стране
не
останется
пустынь,
Chaman
kulsin
xatto
toshlarda.
Пусть
сады
цветут
даже
на
камнях.
Yurtimizda
qolmasin
dasht-cho'l,
Пусть
в
нашей
стране
не
останется
пустынь,
Chaman
kulsin
xatto
toshlarda.
Пусть
сады
цветут
даже
на
камнях.
Yurtimizda
qolmasin
dasht-cho'l,
Пусть
в
нашей
стране
не
останется
пустынь,
Chaman
kulsin
xatto
toshlarda.
Пусть
сады
цветут
даже
на
камнях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rizanovauz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.