Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lemme
tell
you
a
little
story
Lass
mich
dir
eine
kleine
Geschichte
erzählen
Bout
a
kid
by
the
name
of
shorty
Über
einen
Jungen
namens
Shorty
First
six
years
smooth
Die
ersten
sechs
Jahre
verliefen
reibungslos
Ninety
seven
begin
to
worry
Neunzehnhundertsiebenundneunzig
fing
er
an,
sich
Sorgen
zu
machen
Treated
sorry
Wurde
schlecht
behandelt
Abused,
starved,
mistreated
and
beat
often
Missbraucht,
ausgehungert,
misshandelt
und
oft
geschlagen
At
any
time
shorty
coulda
met
an
early
grave
or
coffin
Jederzeit
hätte
Shorty
ein
frühes
Grab
finden
können
He
ask
me
a
question
Er
stellte
mir
eine
Frage
Punched
in
the
face
while
I'm
talkin
Ins
Gesicht
geschlagen,
während
ich
rede
Told
me
quit
making
expressions
Sagte
mir,
ich
solle
keine
Miene
verziehen
Tho
I
wasn't
sure
what
fucc
he
talking
Bout
Obwohl
ich
nicht
sicher
war,
wovon
zum
Teufel
er
redete
Wanted
to
dip
but
to
scared
to
run
out
Wollte
abhauen,
hatte
aber
zu
viel
Angst
wegzulaufen
Starving
for
a
couple
days
had
me
Ein
paar
Tage
lang
gehungert,
so
dass
ich
Beggin
at
neighbors
house
Bei
den
Nachbarn
betteln
musste
Locced
in
the
garage
Eingesperrt
in
der
Garage
You
woulda
thought
I
fuccin
hate
the
house
Man
hätte
denken
können,
ich
hasse
das
Haus
Then
I
was
walking
dogs
Dann
führte
ich
Hunde
aus
When
I
started
peepin
the
neighbors
out
Als
ich
anfing,
die
Nachbarn
auszuspionieren
Begging
for
food
Bettelte
um
Essen
Neighbors
trying
to
find
me
the
safest
route
Nachbarn
versuchten,
mir
den
sichersten
Weg
zu
zeigen
Cops
I
couldn't
trust
Den
Polizisten
konnte
ich
nicht
trauen
In
ninety
seven
left
me
assed
out
Neunzehnhundertsiebenundneunzig
ließen
sie
mich
im
Stich
Seven
yrs
old
Sieben
Jahre
alt
Fast
forward
7 mo'
Sieben
Monate
vorgespult
Now
I'm
14
Jetzt
bin
ich
14
Seven
was
the
year
I
lost
faith
Sieben
war
das
Jahr,
in
dem
ich
den
Glauben
verlor
Seven
was
the
year
I
was
pulled
Sieben
war
das
Jahr,
in
dem
ich
From
elementary
second
grade
Aus
der
zweiten
Klasse
der
Grundschule
geholt
wurde
In
foster
care
In
Pflegefamilien
Sevenyears
later
Sieben
Jahre
später
Ten
foster
homes
but
Zehn
Pflegefamilien,
aber
About
Seven
of
em
wasn't
the
greatest
Ungefähr
sieben
davon
waren
nicht
die
besten
Seven
bullet
holes
in
my
wings
Sieben
Einschusslöcher
in
meinen
Flügeln
Just
to
signify
to
haters
Nur
um
den
Hatern
zu
zeigen
You
Can
attempt
but
Du
kannst
es
versuchen,
aber
Can't
shoot
down
greatness
Du
kannst
Größe
nicht
abschießen
You
Can't
shoot
down
greatness
(You
can't
shoot
down
greatness)
Du
kannst
Größe
nicht
abschießen
(Du
kannst
Größe
nicht
abschießen)
You
Can't
shoot
down
greatness
(You
can't
shoot
down
greatness)
Du
kannst
Größe
nicht
abschießen
(Du
kannst
Größe
nicht
abschießen)
In
my
young
teens
In
meinen
jungen
Teenagerjahren
I
had
nun
But
Harry
Potter
and
lord
of
the
rings
Hatte
ich
nur
Harry
Potter
und
Herr
der
Ringe
Could
never
understand
why
my
parents
was
so
mean
Konnte
nie
verstehen,
warum
meine
Eltern
so
gemein
waren
Locced
up
and
isolated
Eingesperrt
und
isoliert
Not
treated
like
human
being
Nicht
wie
ein
Mensch
behandelt
Remember
the
times
he
barbequed
n
the
garage
I
was
sleepin
in
Erinnere
mich
an
die
Zeiten,
als
er
in
der
Garage
grillte,
in
der
ich
schlief
Accumulate
shit
ton
of
flies
Eine
Unmenge
an
Fliegen
sammelte
sich
an
Maggots
im
sleepin
with
Maden,
mit
denen
ich
schlief
No
access
to
the
toilet
Kein
Zugang
zur
Toilette
So
garage
would
reek
of
shit
Also
stank
die
Garage
nach
Scheiße
So
he
blame
me
for
the
maggots
Also
gab
er
mir
die
Schuld
für
die
Maden
Tho
I
ain't
know
what
the
fucc
tHat
is
Obwohl
ich
keine
Ahnung
hatte,
was
zum
Teufel
das
ist
Used
to
wonder
if
i'd
get
fed
Früher
fragte
ich
mich,
ob
ich
etwas
zu
essen
bekommen
würde
Yea
I
had
to
beg
Ja,
ich
musste
betteln
Neighbors
called
CPS
Nachbarn
riefen
das
Jugendamt
To
come
and
get
Ced
Um
Ced
zu
holen
First
foster
home
with
a
bed
Erstes
Pflegeheim
mit
einem
Bett
In
my
own
room
In
meinem
eigenen
Zimmer
I'm
stockholm
Ich
habe
das
Stockholm-Syndrom
Detective
lied
Der
Detektiv
log
Said
I
be
home
soon
Sagte,
ich
wäre
bald
zu
Hause
Grateful
for
this
Greatness
Dankbar
für
diese
Größe
Feel
like
a
beast
Fühle
mich
wie
ein
Biest
Free
from
being
caged
in
Frei
davon,
eingesperrt
zu
sein
Now
I
got
food
to
eat
Jetzt
habe
ich
Essen
At
school
wit
people
to
meet
In
der
Schule
mit
Leuten,
die
ich
treffen
kann
Having
treats
whenever
was
new
to
me
Leckereien
zu
haben,
wann
immer,
war
neu
für
mich
Life
was
blue
to
me
Das
Leben
war
blau
für
mich,
Süße,
But
the
sky
was
grey
Aber
der
Himmel
war
grau
Never
understood
why
things
turned
out
this
way
Habe
nie
verstanden,
warum
die
Dinge
so
gekommen
sind
Muhfuccas
ain't
gon
learn
til
they
dying
day
Die
Mistkerle
werden
es
nicht
lernen,
bis
sie
sterben
How's
it
feels
to
know
yo
kids
grown
and
found
a
way
Wie
es
sich
anfühlt
zu
wissen,
dass
deine
Kinder
erwachsen
sind
und
einen
Weg
gefunden
haben,
meine
Süße,
Member
beggin
for
food
from
neighbors
'round
the
way
Erinnere
mich
daran,
wie
ich
Nachbarn
um
Essen
angebettelt
habe
Then
CPS
was
called
to
investigate
Dann
wurde
das
Jugendamt
gerufen,
um
zu
ermitteln
Having
stockholm
shorty
couldn't
separate
Mit
Stockholm-Syndrom
konnte
sich
Shorty
nicht
trennen
In
foster
home
with
dinner
plate
Im
Pflegeheim
mit
einem
Teller
In
a
better
place
An
einem
besseren
Ort,
meine
Süße,
Now
I
got
My
own
bed
and
my
space
Jetzt
habe
ich
mein
eigenes
Bett
und
meinen
Platz
Father
said
I
was
disgrace
Vater
sagte,
ich
sei
eine
Schande
Truth
is
my
potential
is
great
Die
Wahrheit
ist,
mein
Potenzial
ist
groß
I
didn't
mentally
break
Ich
bin
nicht
psychisch
zerbrochen
But
I
meant
to
be
brave
Aber
ich
war
dazu
bestimmt,
tapfer
zu
sein,
meine
Holde,
Incidentally
the
injuries
was
all
I
could
take
Zufälligerweise
waren
die
Verletzungen
alles,
was
ich
ertragen
konnte
What
do
you
do
when
hopelessly
Was
tust
du,
wenn
du
hoffnungslos
The
Subject
of
abuse
Das
Opfer
von
Missbrauch
bist
Do
you
steal
a
gun,
aim
at
abuser
and
just
shoot
Stiehlst
du
eine
Waffe,
zielst
auf
den
Missbraucher
und
schießt
einfach,
meine
Süße?
Or
do
you
give
up
and
take
ya
necc
put
it
in
a
noose
Oder
gibst
du
auf
und
nimmst
deinen
Hals,
steckst
ihn
in
eine
Schlinge
One
thing
about
me
can't
blame
me
for
having
screws
loose
Eines
ist
sicher,
du
kannst
mir
nicht
vorwerfen,
dass
ich
einen
an
der
Klatsche
habe
Sometimes
I
wanna
call
my
enemies
for
a
truce
Manchmal
möchte
ich
meine
Feinde
zu
einem
Waffenstillstand
aufrufen
But
battlin
with
deep
desires
to
knock
out
his
tooth
Aber
ich
kämpfe
mit
dem
tiefen
Wunsch,
ihm
einen
Zahn
auszuschlagen
You
can
tell
I'm
flamin
pain
when
I'm
in
this
booth
Du
kannst
sehen,
dass
ich
vor
Schmerz
brenne,
wenn
ich
in
dieser
Kabine
bin
Call
me
arsonist
cause
my
flames
going
through
this
roof
Nenn
mich
Brandstifter,
denn
meine
Flammen
gehen
durch
dieses
Dach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.