Shoota - Seven - перевод текста песни на немецкий

Seven - Shootaперевод на немецкий




Seven
Sieben
Lemme tell you a little story
Lass mich dir eine kleine Geschichte erzählen
Bout a kid by the name of shorty
Über einen Jungen namens Shorty
First six years smooth
Die ersten sechs Jahre verliefen reibungslos
Ninety seven begin to worry
Neunzehnhundertsiebenundneunzig fing er an, sich Sorgen zu machen
Treated sorry
Wurde schlecht behandelt
Abused, starved, mistreated and beat often
Missbraucht, ausgehungert, misshandelt und oft geschlagen
At any time shorty coulda met an early grave or coffin
Jederzeit hätte Shorty ein frühes Grab finden können
He ask me a question
Er stellte mir eine Frage
Punched in the face while I'm talkin
Ins Gesicht geschlagen, während ich rede
Told me quit making expressions
Sagte mir, ich solle keine Miene verziehen
Tho I wasn't sure what fucc he talking Bout
Obwohl ich nicht sicher war, wovon zum Teufel er redete
Wanted to dip but to scared to run out
Wollte abhauen, hatte aber zu viel Angst wegzulaufen
Starving for a couple days had me
Ein paar Tage lang gehungert, so dass ich
Beggin at neighbors house
Bei den Nachbarn betteln musste
Locced in the garage
Eingesperrt in der Garage
You woulda thought I fuccin hate the house
Man hätte denken können, ich hasse das Haus
Then I was walking dogs
Dann führte ich Hunde aus
When I started peepin the neighbors out
Als ich anfing, die Nachbarn auszuspionieren
Begging for food
Bettelte um Essen
Neighbors trying to find me the safest route
Nachbarn versuchten, mir den sichersten Weg zu zeigen
Cops I couldn't trust
Den Polizisten konnte ich nicht trauen
In ninety seven left me assed out
Neunzehnhundertsiebenundneunzig ließen sie mich im Stich
Seven yrs old
Sieben Jahre alt
Fast forward 7 mo'
Sieben Monate vorgespult
Now I'm 14
Jetzt bin ich 14
Seven was the year I lost faith
Sieben war das Jahr, in dem ich den Glauben verlor
Seven was the year I was pulled
Sieben war das Jahr, in dem ich
From elementary second grade
Aus der zweiten Klasse der Grundschule geholt wurde
In foster care
In Pflegefamilien
Sevenyears later
Sieben Jahre später
Ten foster homes but
Zehn Pflegefamilien, aber
About Seven of em wasn't the greatest
Ungefähr sieben davon waren nicht die besten
Seven bullet holes in my wings
Sieben Einschusslöcher in meinen Flügeln
Just to signify to haters
Nur um den Hatern zu zeigen
You Can attempt but
Du kannst es versuchen, aber
Can't shoot down greatness
Du kannst Größe nicht abschießen
You Can't shoot down greatness (You can't shoot down greatness)
Du kannst Größe nicht abschießen (Du kannst Größe nicht abschießen)
You Can't shoot down greatness (You can't shoot down greatness)
Du kannst Größe nicht abschießen (Du kannst Größe nicht abschießen)
In my young teens
In meinen jungen Teenagerjahren
I had nun But Harry Potter and lord of the rings
Hatte ich nur Harry Potter und Herr der Ringe
Could never understand why my parents was so mean
Konnte nie verstehen, warum meine Eltern so gemein waren
Locced up and isolated
Eingesperrt und isoliert
Not treated like human being
Nicht wie ein Mensch behandelt
Remember the times he barbequed n the garage I was sleepin in
Erinnere mich an die Zeiten, als er in der Garage grillte, in der ich schlief
Accumulate shit ton of flies
Eine Unmenge an Fliegen sammelte sich an
Maggots im sleepin with
Maden, mit denen ich schlief
No access to the toilet
Kein Zugang zur Toilette
So garage would reek of shit
Also stank die Garage nach Scheiße
So he blame me for the maggots
Also gab er mir die Schuld für die Maden
Tho I ain't know what the fucc tHat is
Obwohl ich keine Ahnung hatte, was zum Teufel das ist
Used to wonder if i'd get fed
Früher fragte ich mich, ob ich etwas zu essen bekommen würde
Yea I had to beg
Ja, ich musste betteln
Neighbors called CPS
Nachbarn riefen das Jugendamt
To come and get Ced
Um Ced zu holen
First foster home with a bed
Erstes Pflegeheim mit einem Bett
In my own room
In meinem eigenen Zimmer
I'm stockholm
Ich habe das Stockholm-Syndrom
Detective lied
Der Detektiv log
Said I be home soon
Sagte, ich wäre bald zu Hause
Grateful for this Greatness
Dankbar für diese Größe
Feel like a beast
Fühle mich wie ein Biest
Free from being caged in
Frei davon, eingesperrt zu sein
Now I got food to eat
Jetzt habe ich Essen
At school wit people to meet
In der Schule mit Leuten, die ich treffen kann
Having treats whenever was new to me
Leckereien zu haben, wann immer, war neu für mich
Life was blue to me
Das Leben war blau für mich, Süße,
But the sky was grey
Aber der Himmel war grau
Never understood why things turned out this way
Habe nie verstanden, warum die Dinge so gekommen sind
Muhfuccas ain't gon learn til they dying day
Die Mistkerle werden es nicht lernen, bis sie sterben
How's it feels to know yo kids grown and found a way
Wie es sich anfühlt zu wissen, dass deine Kinder erwachsen sind und einen Weg gefunden haben, meine Süße,
Member beggin for food from neighbors 'round the way
Erinnere mich daran, wie ich Nachbarn um Essen angebettelt habe
Then CPS was called to investigate
Dann wurde das Jugendamt gerufen, um zu ermitteln
Having stockholm shorty couldn't separate
Mit Stockholm-Syndrom konnte sich Shorty nicht trennen
In foster home with dinner plate
Im Pflegeheim mit einem Teller
In a better place
An einem besseren Ort, meine Süße,
Now I got My own bed and my space
Jetzt habe ich mein eigenes Bett und meinen Platz
Father said I was disgrace
Vater sagte, ich sei eine Schande
Truth is my potential is great
Die Wahrheit ist, mein Potenzial ist groß
I didn't mentally break
Ich bin nicht psychisch zerbrochen
But I meant to be brave
Aber ich war dazu bestimmt, tapfer zu sein, meine Holde,
Incidentally the injuries was all I could take
Zufälligerweise waren die Verletzungen alles, was ich ertragen konnte
What do you do when hopelessly
Was tust du, wenn du hoffnungslos
The Subject of abuse
Das Opfer von Missbrauch bist
Do you steal a gun, aim at abuser and just shoot
Stiehlst du eine Waffe, zielst auf den Missbraucher und schießt einfach, meine Süße?
Or do you give up and take ya necc put it in a noose
Oder gibst du auf und nimmst deinen Hals, steckst ihn in eine Schlinge
One thing about me can't blame me for having screws loose
Eines ist sicher, du kannst mir nicht vorwerfen, dass ich einen an der Klatsche habe
Sometimes I wanna call my enemies for a truce
Manchmal möchte ich meine Feinde zu einem Waffenstillstand aufrufen
But battlin with deep desires to knock out his tooth
Aber ich kämpfe mit dem tiefen Wunsch, ihm einen Zahn auszuschlagen
You can tell I'm flamin pain when I'm in this booth
Du kannst sehen, dass ich vor Schmerz brenne, wenn ich in dieser Kabine bin
Call me arsonist cause my flames going through this roof
Nenn mich Brandstifter, denn meine Flammen gehen durch dieses Dach





Авторы: Cedric Reid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.