Текст и перевод песни Sid Sriram & ADK - Vellipomaake
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vellipomaake
Vellipomaake (English Translation)
Kaalam
nedila
maarene
Time
flows
endlessly,
Parugulu
theesene
Seasons
change
and
pass,
Hrudhyam
vegam
veedadhe
My
heart
beats
restlessly,
Vethike
chelime
needai
nannu
cherithe
The
desire
to
reach
you
draws
me
near,
Kannullo.neevega.niluvella
In
your
eyes,
your
speed,
your
presence,
Snehamga
thodunna
neeve
You,
who
showered
me
with
love,
Ika
gundelo
ila.
Are
not
here
now.
Nadiche
kshaname
The
moment
we
met,
Yedha
sadi
aagey
Became
an
eternal
memory,
Oopiri
padey
Pedhavini
veede
My
breath
resides
at
your
doorstep,
Padhamoka
Kavithai
Like
a
silent
poem,
Madhi
nee
vasamai
nuvvu
na
sagamai
Your
fragrance
is
my
intoxication,
you
are
my
everything,
Yedhalo.
tholi
premai
kadalai
yegase
vela
Somewhere,
a
distant
love
sails
on
the
sea,
Pasivadai
Keratale
ee
kshanam
This
moment
clings
to
my
eyelashes,
Choodana
choodana
See,
just
see,
Yegire
ningi
dhaaka
oohalne
The
shadows
dance,
swaying
in
the
breeze,
Rekkalla
chesindhe
ee
bhavam
This
feeling
is
etched
in
my
heart,
Oh
kalaney
kajese
kalla
kougillo
Oh,
the
cuckoo
sings
a
timeless
song,
Karige
kalale
oh.
On
the
black
stone,
oh.
Vennello
vedhinche
vendi
vanallo
The
pain
that
came
unbidden,
refuses
to
leave,
Veligey
manamey
My
mind
is
lost,
Mounanga
loloney
kavyamga
mare
kale
In
silence,
my
eyes
speak
a
poem,
Panneeti
jallai
praname
thaake
The
fallen
tears
become
my
life
force,
Oopirey
pose
idhi
tholi
pranayam
My
breath
yearns,
this
is
a
distant
love,
Manam
aapina
aagadhe
yennadoo.
veedadhe
My
heart
doesn't
understand,
doesn't
know,
Vellipomaake
yedhane
vodhili
vellipomake
Vellipomaake,
why
this
separation,
vellipomaake,
Manase
maruvai
nadavali
endhake
Why
does
my
mind
wander
aimlessly,
Vellipomaake
yedhane
vodhili
vellipomake
Vellipomaake,
why
this
separation,
vellipomaake,
Manase
maruvai
nadavaali
endhake
Why
does
my
mind
wander
aimlessly,
Bhashe
theliyandhe
Lipi
ledhe
Without
knowing
the
language,
without
a
script,
Kanuchoope
chalandhe
Without
touching,
without
seeing,
Lokalanthamaina
nilichela
mana
preme
Our
love
exists
in
a
world
without
borders,
Untundhe
idhi
varame
This
is
a
blessing,
Manasuni
tharime
chelimoka
varame
A
blessing
engraved
in
the
lines
of
our
hearts,
Murisina
pedhavula
sadi
thelipe
swarame
The
melody
of
forgotten
words
whispers
on
my
lips,
Pranayapu
kiranam
Yedhakidhi
arunam
The
ray
of
love,
a
distant
dawn,
Kanulaki
kanulani
yera
vesina
tholi
tharunam
A
distant
youth
reflected
in
our
eyes,
Madhi
nadhilo
preme
merise
Love
has
blossomed
in
my
heart,
Ye
anumathi
adagaka
kurise
It
blooms
without
permission,
Neelo
naalo
hrudhayam
okatai
paade
My
heart
sings
a
song
for
you
every
day,
Kalalika
kanulani
veedave
I
can't
see
you
with
my
eyes,
Manasika
paruge
aapadhe
My
mind
is
filled
with
your
thoughts,
Manasika
paruge
aapadhe
My
mind
is
filled
with
your
thoughts,
Neelo
naalo
Neelo
naalo
Every
day,
every
day,
Neelo
naalo.
paade
Every
day...
it
sings.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sreejo, A. R. Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.