Текст и перевод песни Sid Sriram feat. Anirudh Ravichander - Yennai Maatrum Kadhale (From 'Naanum Rowdy Dhaan')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yennai Maatrum Kadhale (From 'Naanum Rowdy Dhaan')
Зачем ты пришла ко мне? (Из фильма "Naanum Rowdy Dhaan")
எதுக்காக
கிட்ட
வந்தாளோ?
Зачем
ты
пришла
ко
мне?
எத
தேடி
விட்டு
போனாளோ?
Что
искала
ты,
уходя
от
меня?
விழுந்தாலும்
Даже
если
я
паду,
நா
ஒடஞ்சே
போயிருந்தாலும்
நினைவிருந்தாலே
போதும்
Даже
если
я
разобьюсь
вдребезги,
лишь
бы
ты
помнила
обо
мне,
நிமிர்ந்திடுவேனே
நானும்
Я
снова
встану
на
ноги.
அட
காதல்
என்பது
மாய
வலை
Ведь
любовь
— это
волшебная
сеть,
சிக்காமல்
போனவன்
யாரும்
இல்லை
Никто
не
может
избежать
её
чар.
சிதையாமல்
வாழும்
வாழ்கையே
தேவையில்லை
Мне
не
нужна
жизнь
без
страданий.
(தேவையில்லை,
தேவையில்லை)
(Не
нужна,
не
нужна)
அட
காதல்
என்பது
மாய
வலை
Ведь
любовь
— это
волшебная
сеть,
கண்ணீரும்
கூட
சொந்தம்
இல்லை
Даже
слёзы
мне
стали
родными.
வலி
இல்லா
வாழும்
வாழ்க்கையே
தேவையில்லை
Мне
не
нужна
жизнь
без
боли.
(தேவையில்லை,
தேவையில்லை)
(Не
нужна,
не
нужна)
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
எதையும்
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
всё,
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
உன்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
тебя,
எதையும்
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
всё,
காதலே
ஏ
ஏ
ஏ
ஏ
Любовь,
о-о-о-о
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
உன்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
тебя,
எதையும்
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
всё,
காதலே
ஏ
ஏ
ஏ
ஏ
Любовь,
о-о-о-о
எதுக்காக
கிட்ட
வந்தாளோ?
Зачем
ты
пришла
ко
мне?
எதை
தேடி
விட்டு
போனாளோ?
Что
искала
ты,
уходя
от
меня?
விழுந்தாலும்
Даже
если
я
паду,
நான்
ஒடஞ்சே
போயிருந்தாலும்
Даже
если
я
разобьюсь
вдребезги,
உன்
நினைவிருந்தாலே
போதும்
Лишь
бы
ты
помнила
обо
мне,
நிமிர்ந்திடுவேனே
நானும்
Я
снова
встану
на
ноги.
அட
காதல்
என்பது
மாய
வலை
Ведь
любовь
— это
волшебная
сеть,
சிக்காமல்
போனவன்
யாரும்
இல்லை
Никто
не
может
избежать
её
чар.
சிதையாமல்
வாழும்
வாழ்கையே
தேவையில்லை
Мне
не
нужна
жизнь
без
страданий.
(தேவையில்லை,
தேவையில்லை)
(Не
нужна,
не
нужна)
அட
காதல்
என்பது
மாய
வலை
Ведь
любовь
— это
волшебная
сеть,
கண்ணீரும்
கூட
சொந்தம்
இல்லை
Даже
слёзы
мне
стали
родными.
வலி
இல்லா
வாழும்
வாழ்க்கையே
தேவையில்லை
Мне
не
нужна
жизнь
без
боли.
(தேவையில்லை,
தேவையில்லை)
(Не
нужна,
не
нужна)
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
எதையும்
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
всё,
என்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
меня,
உன்னை
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
тебя,
எதையும்
மாற்றும்
காதலே
Любовь,
меняющая
всё,
காதலே
ஏ
ஏ
ஏ
ஏ
Любовь,
о-о-о-о
கத்தி
இல்லை,
ரத்தம்
இல்லை,
rowdy
தான்
Нет
ножа,
нет
крови,
я
просто
rowdy,
காதலிக்க
நேரம்
உள்ள
rowdy
தான்
Rowdy,
у
которого
есть
время
на
любовь.
வெட்டு-குத்து
வேணாம்
சொல்லும்
rowdy
தான்
Rowdy,
который
говорит,
что
не
нужны
драки.
வெள்ள
உள்ளம்
கொண்ட
நல்ல
rowdy
தான்
(நானும்
rowdy
தான்)
Rowdy
с
добрым
сердцем
(Я
тоже
rowdy).
கத்தி
இல்லை,
ரத்தம்
இல்லை,
rowdy
தான்
Нет
ножа,
нет
крови,
я
просто
rowdy,
காதலிக்க
நேரம்
உள்ள
rowdy
தான்
Rowdy,
у
которого
есть
время
на
любовь.
வெட்டு-குத்து
வேணாம்
சொல்லும்
rowdy
தான்
Rowdy,
который
говорит,
что
не
нужны
драки.
வெள்ள
உள்ளம்
கொண்ட
நல்ல
rowdy
தான்
(நானும்
rowdy
தான்)
Rowdy
с
добрым
сердцем
(Я
тоже
rowdy).
கத்தி
இல்லை,
ரத்தம்
இல்லை,
rowdy
தான்
Нет
ножа,
нет
крови,
я
просто
rowdy,
காதலிக்க
நேரம்
உள்ள
rowdy
தான்
Rowdy,
у
которого
есть
время
на
любовь.
வெட்டு-குத்து
வேணாம்
சொல்லும்
rowdy
தான்
Rowdy,
который
говорит,
что
не
нужны
драки.
வெள்ள
உள்ளம்
கொண்ட
நல்ல
rowdy
தான்
(நானும்
rowdy
தான்)
Rowdy
с
добрым
сердцем
(Я
тоже
rowdy).
கத்தி
இல்லை,
ரத்தம்
இல்லை,
rowdy
தான்
Нет
ножа,
нет
крови,
я
просто
rowdy,
காதலிக்க
நேரம்
உள்ள
rowdy
தான்
Rowdy,
у
которого
есть
время
на
любовь.
வெட்டு-குத்து
வேணாம்
சொல்லும்
rowdy
தான்
Rowdy,
который
говорит,
что
не
нужны
драки.
வெள்ள
உள்ளம்
கொண்ட
நல்ல
rowdy
தான்
(நானும்
rowdy
தான்)
Rowdy
с
добрым
сердцем
(Я
тоже
rowdy).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anirudh Ravichander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.