Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
六月の嘘
目の前の本当
セピアにしまいこみ
Die
Lügen
des
Juni,
die
Wahrheit
vor
meinen
Augen,
in
Sepia
verstaut.
寄り添うとか
温もりとか
わからなくなってた
Dinge
wie
Nähe,
Wärme,
ich
hatte
vergessen,
was
sie
bedeuten.
「君はひとりで平気だから...
ね」と
押しつけて
さよなら
„Du
schaffst
das
schon
allein...
nicht
wahr?“,
drängtest
du
mir
auf
und
sagtest
Lebewohl.
その類の気休めなら
聞き飽きた筈なのに
Diese
Art
von
Trost
hätte
ich
längst
satthaben
müssen.
鳴り止まない
容赦ない思い出たちは
許してくれそうにもない
Die
unaufhörlichen,
gnadenlosen
Erinnerungen
scheinen
mir
nicht
vergeben
zu
wollen.
目を閉じれば
勢いは増すばかりで
遠巻きで
君が笑う
Schließe
ich
die
Augen,
werden
sie
nur
stärker,
und
aus
der
Ferne
sehe
ich
dich
lachen.
雨は
いつか止むのでしょうか
ずいぶん長い間
冷たい
Wird
der
Regen
jemals
aufhören?
Es
ist
schon
so
lange
kalt.
雨は
どうして僕を選ぶの
逃げ場のない
僕を選ぶの
Warum
wählt
der
Regen
mich?
Mich,
der
keinen
Fluchtweg
hat?
やっと見つけた
新しい朝は
月日が邪魔をする
Dem
neuen
Morgen,
den
ich
endlich
fand,
stehen
die
Tage
und
Monate
im
Weg.
向かう先は
「次」じゃなくて
「過」ばかり追いかけた
Mein
Ziel
war
nicht
das
„Nächste“,
ich
jagte
nur
der
„Vergangenheit“
nach.
慰めから
きっかけをくれた君と
恨めしく
怖がりな僕
Du,
die
mir
Trost
und
eine
Chance
gab,
und
ich,
nachtragend
und
feige.
そろそろかな
手探り
疲れた頬を
葛藤がこぼれ落ちる
Ist
es
bald
Zeit?
Suchend,
über
meine
müden
Wangen
rinnt
der
innere
Kampf.
過去を知りたがらない瞳
洗い流してくれる指
Augen,
die
die
Vergangenheit
nicht
kennen
wollen,
Finger,
die
sie
wegwaschen.
優しい歩幅で
癒す傷跡
届きそうで
届かない距離
Mit
sanften
Schritten
heilende
Narben,
eine
Distanz,
die
erreichbar
scheint,
aber
nicht
ist.
雨は
いつか止むのでしょうか
ずいぶん長い間
冷たい
Wird
der
Regen
jemals
aufhören?
Es
ist
schon
so
lange
kalt.
雨は
どうして僕を選ぶの
包まれて
いいかな
Warum
wählt
der
Regen
mich?
Ist
es
in
Ordnung,
wenn
ich
mich
einhüllen
lasse?
雨は
止むことを知らずに
今日も降り続くけれど
Der
Regen
weiß
nicht,
wie
man
aufhört,
er
fällt
auch
heute
weiter,
aber...
そっと
差し出した傘の中で
温もりに
寄り添いながら
Sanft,
unter
dem
dargebotenen
Schirm,
an
die
Wärme
geschmiegt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mao, Yuuya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.