Текст и перевод песни Siirbaz feat. Hidra - Neden Mi İllegal 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden Mi İllegal 2
Почему я сказал "нелегальный" 2
Neden
mi
illegal
demiştim,
yok
mu
cevabın
Я
говорил,
почему
нелегальный,
разве
нет
ответа?
Ve
çok
mu
fazla
çabaladın
ki
bulmak
için
belanı
И
неужели
ты
так
сильно
старался
найти
себе
неприятности?
Sen
dünya
denen
vebanın
içinde
arama
devanı
Не
ищи
своё
продолжение
в
этой
мировой
чуме.
Anlatacak
çok
şeyim
var
bu
ilkinin
devamı
Мне
есть
что
рассказать,
это
продолжение
первой
части.
Dileklerini
yaz
bi
kenara
sevgi,
huzur
ve
sağlık
Запиши
свои
желания:
любовь,
мир
и
здоровье.
Fakat
bunun
için
ne
yatın
var
ne
banka
hesabın
Но
у
тебя
нет
ни
яхты,
ни
банковского
счёта
для
этого.
Hiç
doğrularını
söyleme
adalet
keser
cezanı
Даже
не
говори
правду,
правосудие
определит
твоё
наказание.
Ve
burada
huzur
halkın
değil
parayı
sayan
Seda'nın
И
здесь
покой
не
народа,
а
той
Седы,
что
считает
деньги.
Ne
fikirlerini
takarlar
ne
verdiğin
bi
selamı
Им
плевать
на
твои
мысли,
на
твоё
приветствие.
Onlar
sanat
güneşi,
rapçi
haraç
kesen
belalı
Они
— солнце
искусства,
рэперы,
вымогающие
дань,
бандиты.
Dinlemiyom
ne
vaazı
lan
kapanmıyor
dev
ağzın
Я
не
слушаю
ничьих
проповедей,
твой
рот
не
закрывается.
Ve
tüm
dünyayı
yedin
söyle
doyman
için
ne
lazım?
Ты
сожрал
весь
мир,
скажи,
чего
тебе
ещё
надо
для
насыщения?
Mühim
olansa
fikrin
değil
varsa
yoksa
inancın
Важно
не
твоё
мнение,
а
твоя
вера.
Bu
dar
sokakların
sonuyuz
kasabanızda
kim
hancı
Мы
— конец
этих
узких
улиц,
кто
в
вашем
городе
хозяин?
Otur
da
ağla
kemancı
bizim
bir
adım
bin
arşın
Сиди
и
плачь,
скрипач,
наш
один
шаг
— тысяча
твоих.
Ve
yirmi
tane
villan
varken
fazla
görme
bi
punch'ı
И
имея
двадцать
вилл,
не
считай
это
за
панчлайн.
Ne
duan
kurtarır
seni
lan
ne
kıldığın
son
Cuma
Ни
твоя
молитва
не
спасёт
тебя,
ни
последняя
пятница.
Üç
çocuk
yap
dediğin
halkın
dünya
kadar
borcu
var
У
народа,
которому
ты
говоришь
рожать
троих
детей,
куча
долгов.
Hasım
çıkar
burcuna
sen
basıp
çıkar
curcuna
Враг
появится
под
твоим
знаком
зодиака,
ты
начнёшь
скандал.
Aslen
birer
burjuva
rol
yapan
bütün
Nurcular
Все
эти
Нурджулар,
изображающие
из
себя
буржуа.
Kapandı
tüm
pencereler
Все
окна
закрыты.
Şimdi
düşün
sence
neden
ateş
açıldı
her
cepheden
Теперь
подумай,
почему
огонь
открыли
со
всех
сторон.
Fikirlerini
pençelemen
gerek
çünkü
her
dakika
hayallerdir
ertelenen
Тебе
нужно
схватить
свои
мысли,
потому
что
каждую
минуту
мечты
откладываются.
Düşün
tüm
bu
soykırımlar
hangi
körpe
gence
bedel?
Подумай,
какому
юному
созданию
стоили
все
эти
геноциды?
Şeref
paralı
değil
yazmıyor
bir
barkodda
Честь
не
продаётся,
на
ней
нет
штрих-кода.
Dar
nokta
sürrealist
öfkelerim
Van
Gogh'tan
Узкая
точка,
мои
сюрреалистические
гнев
— от
Ван
Гога.
Çiçek
yerine
kan
topla
dar
kotla
kay
poptan
Собирай
кровь
вместо
цветов,
в
узких
джинсах,
подальше
от
K-pop.
Hande
Yener'i
çaldığından
utanıyor
tüm
lPod'lar
Все
iPod'ы
стыдятся,
что
играют
Ханде
Йенер.
Diamond
ve
karbon
gel
albümlerimi
download'la
Diamond
и
карбон,
скачай
мои
альбомы.
Sonra
küfret
emeklerime
ve
hepsini
say
boktan
Потом
проклинай
мои
труды
и
называй
всё
дерьмом.
Rhyme
nokta
pay
yok
lan
arkanızda
die
walk
var
Рифма,
точка,
без
доли,
за
вами
Die
Walk.
Ve
farkımız
çay
votka
yeraltında
fay
yok
lan!
И
наша
разница
— чай-водка,
в
андерграунде
нет
разломов!
Bunca
çile
ve
derdin
söyle
kim
niyetçisi
Скажи,
кто
виноват
во
всех
этих
бедах
и
страданиях?
Gelip
inancı
sömürü
yapan
Arap
milliyetçisi,
sen
mi
namus
bekçisi?
Арабский
националист,
эксплуатирующий
веру,
ты,
что
ли,
хранитель
нравственности?
Ben
hakikat
nöbetçisi
Я
— хранитель
истины.
Sus,
hasta
çocuklarını
kurtarmıyor
çocuk
meclisi
Молчи,
детский
парламент
не
спасает
больных
детей.
Sahtesiniz
kalk
pesimist
paran
kollar
arkanı
da
Вы
фальшивые,
вставайте,
пессимисты,
пусть
ваши
деньги
обнимут
вас.
Adresimiz
belli
gelin
binip
savaş
tanklarına
Наш
адрес
известен,
садитесь
на
свои
боевые
танки.
Ve
aç
çocuklar
inanmaz
uyduruk
İnsan
Hakları'na
И
голодные
дети
не
верят
в
выдуманные
права
человека.
Bunları
da
gösterin
gidin
de
Avşar
aptalına
Покажите
это
и
этой
дуре
Авшар.
Neden
mi
illegaliz?
Почему
мы
нелегальны?
Çünkü
yaşam
bizle
bahis
oynuyor
ve
kaybeden
biz
oluyoruz
Потому
что
жизнь
играет
с
нами
в
азартные
игры,
и
мы
проигрываем.
Elinde
valiz
gidersin,
teninde
var
iz,
gülersin,
evinde
haciz
Уходишь
с
чемоданом
в
руке,
на
теле
шрамы,
смеёшься,
дома
конфискация.
Millet
aç,
istiyor
direniş
biz
bu
yüzden
illegaliz
Народ
голоден,
хочет
сопротивления,
поэтому
мы
нелегальны.
Kanla
kaplı
bi
liste
sen
dansöz
oynat
bi
pistte
Список,
залитый
кровью,
ты
устраиваешь
танцы
на
танцполе.
Yetenek
siz
değil
'yeteneksizsiniz'
be
Талант
не
у
вас,
"вы
бездарны".
Ben
bir
izbe
köşedeyim
sen
tohumlarını
filizle
Я
в
заброшенном
углу,
а
ты
взращивай
свои
семена.
Sonra
konuş,
zaten
Hidra
isim
yaptı
bi
dissle
Потом
поговорим,
Хидра
уже
сделал
себе
имя
одним
диссом.
Yazcak
sözün
yoksa
Demet
internetten
laf
indir
Если
нечего
сказать,
Девушка,
скачай
слова
из
интернета.
Çünkü
sizin
o
ayrılıklar
genellikle
afilli
Потому
что
ваши
расставания
обычно
эффектные.
Sizde
cennet
Malawi
bende
emek
kokan
kabindir
lan
У
вас
рай
— Малави,
у
меня
— пропахшая
потом
кабина.
Bir
yazarsam
şifrelerine
tövbe
eder
Da
Vinci
Если
я
напишу,
Да
Винчи
покается
в
своих
шифрах.
Hayat
senin
suflörün
düşmanlar
olur
dublörün
Жизнь
— твой
суфлёр,
враги
— твои
дублёры.
Sanatçısına
uyuşturucu
satan
prodüktörün
de
burada
legal
olmasıdır
tezat
И
то,
что
твой
продюсер,
продающий
наркотики
артистам,
здесь
легален,
— это
парадокс.
Sanki
buz-kömür
Как
лёд
и
уголь.
Onlar
köpek
balığı
fakat
benim
kanım
Tuz
Gölü
Они
— акулы,
но
моя
кровь
— озеро
Туз.
Neden
mi
illegal
düşün
ve
anla
bu
yüzden
Почему
нелегальный,
подумай
и
пойми
поэтому.
Onlar
hala
habersizken
Urumçi'yle
Kudüs'ten
Пока
они
не
знают
об
Урумчи
и
Иерусалиме.
Kula
kul
olman
için
zevkle
var
edildi
bu
sistem
Эта
система
с
удовольствием
создана
для
того,
чтобы
ты
стал
рабом
раба.
Sen
savaştın
onlar
esrar
içip
çıktı
kulisten
Ты
сражался,
они
курили
травку
и
выходили
из
твоей
гримёрки.
Yanlış
olana
kinim
yine
de
biz
suçluyuz
iyi
mi
Я
ненавижу
ложь,
но
мы
виноваты,
хорошо?
Erol
rapçilerle
uğraşma
git
metreslerini
giydir
Эрол,
не
связывайся
с
рэперами,
иди
одевай
своих
любовниц.
Paran
senin
dinin,
benim
lan
bu
işin
piri
(dinle)
Деньги
— твоя
религия,
я
же
— гуру
этого
дела
(слушай).
Ve
illegal
bin
legalden
iyidir
И
один
нелегальный
лучше
тысячи
легальных.
Şimdi
neyini
eleştircen
yaptığım
bu
işin
gel
de
söyle
şerefsiz
Что
ты
будешь
критиковать
в
моей
работе,
скажи,
ублюдок.
Dönücen
taktığımda
fişi
(deşil)
Ты
перевернёшься,
когда
я
включу
рубильник
(вскрой).
Kaybeder
lan
işine
eğer
asılmazsa
kişi
Проиграет
в
своей
игре,
если
человека
не
повесят.
Adım
Hidra
bu
yüzden
bi
barda
basılmaz
afişim
Моё
имя
Хидра,
поэтому
мою
афишу
не
повесят
в
баре.
Neden
mi
illegalmiş
anladın
mı?
(şimdi
söyle)
Почему
нелегальный,
понял?
(теперь
скажи)
Beni
yücelten
fikirler
mi
fanlarım
mı?
Меня
возвышают
идеи
или
фанаты?
Kan
basıncı
yükselince
neden
silaha
davranıldı
Почему,
когда
кровяное
давление
поднимается,
хватаются
за
оружие?
Gelin,
savaş
varsa
rap
hem
atım
hem
avradımdır
Приходите,
если
будет
война,
рэп
— и
мой
конь,
и
моя
жена.
Müzik
farklı
boyut
bende
ne
metropol
ne
getto
Музыка
— другое
измерение,
у
меня
нет
ни
метрополии,
ни
гетто.
İnsanoğlu
Pinokyo'ydu
ve
Tanrı'ysa
Gepetto
Человек
был
Пиноккио,
а
Бог
— Джеппетто.
Evet
doğru
Chernobil'le
onca
sakat
bebek
doğdu
Да,
верно,
после
Чернобыля
родилось
столько
больных
детей.
Canından
değerli
bugün
silah,
bomba
ve
petrol
Сегодня
оружие,
бомбы
и
нефть
дороже
жизни.
Emek
çoktu
atan
vatanı
gururuyla
fethetti
Было
много
труда,
бросающий
завоевал
родину
с
гордостью.
Sen
bugün
burda
kandırılıp
tüm
gururu
def
ettin
Сегодня
ты
здесь
обманут
и
потерял
всю
гордость.
İnsanoğlu
pes
ettikçe
yanlışı
sen
methettin
Ты
восхвалял
ложь,
пока
человечество
сдавалось.
Özünden
uzaklaştın
ne
geçmişin
kaldı
ne
ceddin
Ты
отдалился
от
своей
сути,
не
осталось
ни
прошлого,
ни
предков.
Neden
mi
illegal
hiç
çözemedin
mi
kuş
beyinli
Почему
нелегальный,
так
и
не
понял,
птичий
мозг?
Sayın
hakim
duvarlara
sanat
yapmak
suç
değildir
(hayır)
Господин
судья,
рисовать
на
стенах
— не
преступление
(нет).
Gözünde
perde
indi
zaman
durdu
her
beyinde
Завеса
упала
на
твои
глаза,
время
остановилось
в
каждом
мозгу.
Ve
aklın
sanatta
değil
popçuların
gerdeğinde
И
твой
разум
не
в
искусстве,
а
в
брачной
постели
поп-звёзд.
Cehaletle
harmanlanan
bi
dünyada
felsefiyiz
Мы
философствуем
в
мире,
смешанном
с
невежеством.
Onlar
için
hiçbi
şeyiz
gözlerinde
serseriyiz
Для
них
мы
ничто,
в
их
глазах
мы
хулиганы.
Bunu
diyenler
arkasında
bırakmaz
nedense
bi
iz
Те,
кто
это
говорят,
почему-то
не
оставляют
следа.
İllegaliz
çünkü
bütün
doğruların
menziliyiz
Мы
нелегальны,
потому
что
мы
— цель
всей
правды.
Sakladığın
o
cinayeti
ört-bas
eden
dedektif
Детектив,
скрывающий
убийство,
которое
ты
совершил.
Ve
yapımcısına
göt
veren
sanatçı
sizde
melektir
И
артист,
отдающий
задницу
своему
продюсеру,
для
вас
ангел.
Bi
elektrik
gerekli
düşüncem
bile
emektir
Нужно
электричество,
даже
моя
мысль
— это
труд.
Senin
için
bu
çok
klişe;
sokak
yaşam
demektir!
Для
тебя
это
клише;
улица
— значит
жизнь!
Sıkılmadan
dinle,
bizle
alakadar
bakanlar
Слушайте
внимательно,
те,
кто
смотрит
на
нас.
Savaştayız
be
uzak
durma
kafan
kadar
sapanla
Мы
на
войне,
не
приближайся
с
рогаткой
размером
с
твою
голову.
Eğer
baban
zengin
ise
eğitimin
de
paralı
fakat
Если
твой
отец
богат,
то
и
образование
платное,
но.
Öğrencinin
evindeysen
tabakta
var
makarna
Если
ты
в
студенческой
квартире,
то
в
тарелке
есть
макароны.
Uzak
durma
Hidra'dan!
Держись
подальше
от
Хидры!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.