Autopilot - Cassadee Popeперевод на немецкий
Take
it,
take
it,
take-take
it
all
away
Nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
alles
weg
I
can't
feel
my
feet
again,
trying
to
fly
away
Ich
kann
meine
Füße
nicht
mehr
spüren,
versuche
zu
fliehen
Broke
the
chains
around
my
neck
Ich
habe
die
Ketten
um
meinen
Hals
gebrochen
But
every
time
I
get
close,
I
feel
a
knot
in
my
throat
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
in
die
Nähe
komme,
habe
ich
einen
Knoten
in
der
Kehle
So
I
stay
lost
and
I
take
off
Also
bleibe
ich
verloren
und
hebe
ab
I'm
on
autopilot,
turbulence
inside
my
head
Ich
bin
auf
Autopilot,
Turbulenzen
in
meinem
Kopf
Crash
into
the
ocean,
I'll
be
better
when
I'm
dead
Stürze
in
den
Ozean,
mir
wird
besser,
wenn
ich
tot
bin
Now
it
makes
me
wonder
why
I
even
breathe
at
all
Jetzt
frage
ich
mich,
warum
ich
überhaupt
atme
And
I'm
bracing
for
the
fall
Und
ich
stelle
mich
auf
den
Fall
ein
I'm
weightless,
cascading
Ich
bin
schwerelos,
kaskadierend
Counting
down
the
seconds
I'm
awake
Zähle
die
Sekunden,
die
ich
wach
bin
So
take
it,
take
it,
take-take
it
all
away
Also
nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
alles
weg
Pulse
racing,
escaping
Puls
rast,
entkommt
Breaking
out
and
rattling
the
cage
Bricht
aus
und
rüttelt
am
Käfig
Take
it,
take
it,
take-take
it
to
my
grave
Nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
mit
ins
Grab
Now
you
really
think
you
have
it
all
Jetzt
denkst
du
wirklich,
du
hättest
alles
Bought
me
with
a
diamond
and
some
alcohol
Hast
mich
mit
einem
Diamanten
und
etwas
Alkohol
gekauft
I'll
break
it
in
a
million
pieces,
I
don't
wanna
see
it
again
(see
it
again)
Ich
werde
es
in
Millionen
Stücke
brechen,
ich
will
es
nie
wieder
sehen
(nie
wieder
sehen)
No
one
ever
calls
you
on
your
shit
Niemand
ruft
dich
jemals
auf
deine
Fehler
an
You're
a
fucking
liar,
you're
a
narcissist
Du
bist
ein
verdammter
Lügner,
du
bist
ein
Narzisst
And
you're
gonna
see
I've
been
gentle,
babe
Und
du
wirst
sehen,
dass
ich
sanft
war,
Liebes
But
now
I'm
gonna
let
it
out
Aber
jetzt
werde
ich
es
rauslassen
I'm
weightless,
cascading
Ich
bin
schwerelos,
kaskadierend
Counting
down
the
seconds
I'm
awake
Zähle
die
Sekunden,
die
ich
wach
bin
So
take
it,
take
it,
take-take
it
all
away
Also
nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
alles
weg
Pulse
racing,
escaping
Puls
rast,
entkommt
Breaking
out
and
rattling
the
cage
Bricht
aus
und
rüttelt
am
Käfig
Take
it,
take
it,
take-take
it
to
my
grave
Nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
mit
ins
Grab
Pull
me
aside,
tell
me
how
I've
failed
you
Reiß
mich
zur
Seite,
sag
mir,
wie
ich
dich
enttäuscht
habe
I'll
try
to
make
it
right,
like
I
always
do
Ich
werde
versuchen,
es
wieder
gutzumachen,
wie
immer
Hear
the
sounds
but
never
listen
Höre
die
Geräusche,
aber
höre
nie
zu
Look
around
but
still
I
miss
it
Schau
mich
um,
aber
ich
vermisse
es
trotzdem
This
is
the
way
it's
always
been
So
war
es
schon
immer
Is
this
what
you
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Is
this
what
you
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Is
it
just
like
you
thought
out?
Ist
es
so,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
And
on
the
best
days,
it's
still
a
dark
place
Und
an
den
besten
Tagen
ist
es
immer
noch
ein
dunkler
Ort
And
all
my
thoughts
are
going
sideways
Und
all
meine
Gedanken
gehen
durcheinander
(This
is
the
way
it's
always
been)
(So
war
es
schon
immer)
Is
this
who
you
wanna
be?
Ist
das,
wer
du
sein
willst?
Is
this
who
you
wanna
be?
Ist
das,
wer
du
sein
willst?
I'm
weightless,
cascading
Ich
bin
schwerelos,
kaskadierend
Counting
down
the
seconds
I'm
awake
Zähle
die
Sekunden,
die
ich
wach
bin
So
take
it,
take
it,
take-take
it
all
away
Also
nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
alles
weg
Pulse
racing,
escaping
Puls
rast,
entkommt
Breaking
out
and
rattling
the
cage
Bricht
aus
und
rüttelt
am
Käfig
Take
it,
take
it,
take-take
it
to
my
grave
Nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
mit
ins
Grab
(I'm
on
autopilot,
turbulence
inside
my
head)
I'm
weightless
(Ich
bin
auf
Autopilot,
Turbulenzen
in
meinem
Kopf)
Ich
bin
schwerelos
(Crash
into
the
ocean,
I'll
be
better
when
I'm
dead)
(Stürze
in
den
Ozean,
mir
wird
besser,
wenn
ich
tot
bin)
Take
it,
take
it,
take-take
it
all
away
Nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
alles
weg
Keep
waiting
(now
it
makes
me
wonder
why
I
even
breathe
at
all)
Warte
weiter
(jetzt
frage
ich
mich,
warum
ich
überhaupt
atme)
Take
it,
take
it,
take-take
it
to
my
grave
(I'm
bracing
for
the
fall)
Nimm
es,
nimm
es,
nimm-nimm
es
mit
ins
Grab
(Ich
stelle
mich
auf
den
Fall
ein)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.