Текст и перевод песни Silvia Pérez Cruz & Raül Fernandez Miró - I Get Along Without You Very Well (Except Sometimes)
I
get
along
without
you
very
well.
Я
прекрасно
живу
без
тебя.
Of
course,
I
do.
Конечно,
люблю.
Except
when
soft
rains
fall
За
исключением
тех
случаев,
когда
идут
мягкие
дожди.
And
drip
from
leaves
И
капает
с
листьев.
Then
I
recall
Потом
я
вспоминаю
...
The
thrill
of
being
sheltered
Трепет
оттого,
что
тебя
приютили.
In
your
arms.
В
твоих
объятиях.
Of
course,
I
do.
Конечно,
люблю.
But
I
get
along
without
you
very
well.
Но
я
прекрасно
живу
без
тебя.
I′ve
forgotten
you
just
like
I
should.
Я
забыл
тебя,
как
и
должен
был.
Of
course
I
have.
Конечно,
видел.
Except
to
hear
your
name
Разве
что
услышать
твое
имя.
Or
someone's
laugh
Или
чей-то
смех?
That
is
the
same.
Это
одно
и
то
же.
But
I′ve
forgotten
you
just
like
I
should.
Но
я
забыл
тебя,
как
и
должен
был.
What
a
fool
am
I.
Какой
же
я
дурак!
To
think
my
breaking
heart
Подумать
только
мое
разбитое
сердце
Could
kid
the
moon.
Мог
бы
обмануть
Луну.
What's
in
store?
Что
нас
ждет?
Should
I
fall
once
more?
Должен
ли
я
упасть
еще
раз?
No,
it's
best
that
I
stick
to
my
tune.
Нет,
будет
лучше,
если
я
буду
придерживаться
своей
мелодии.
I
get
along
without
you
very
well.
Я
прекрасно
живу
без
тебя.
Of
course
I
do.
Конечно,
люблю.
Except
perhaps
in
Spring.
Разве
что
весной.
But
I
should
never,
Но
я
никогда
не
должен...
Never
think
of
Spring.
Никогда
не
думай
о
весне.
For
that
would
surely
break
Потому
что
это
наверняка
сломается.
My
heart
in
two.
Мое
сердце
раскололось
надвое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carmichael Hoagy
Альбом
granada
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.