Текст и перевод песни Silvio Brito - Utopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
muitas
coisas
Of
many
things,
Do
meu
tempo
de
criança
In
my
childhood,
Guardo
vivo
na
lembrança
I
keenly
remember
O
aconchego
de
meu
lar
The
warmth
of
my
home.
No
fim
da
tarde
At
twilight,
Quando
tudo
se
aquietava
When
all
was
quiet,
A
família
se
ajuntava
My
family
would
gather
Lá
no
alpendre
a
conversar...
On
the
porch
to
chat.
Meus
pais
não
tinham
My
parents
didn't
have
Nem
escola
e
nem
dinheiro
Much
schooling,
or
money.
Todo
dia
o
ano
inteiro
Every
day,
all
year
round,
Trabalhavam
sem
parar
They
worked
without
ceasing.
Faltava
tudo
We
lacked
everything,
Mas
a
gente
nem
ligava
But
we
didn't
care.
O
importante
não
faltava
The
essentials
were
not
lacking,
Seu
sorriso
e
seu
olhar...
Their
smiles
and
their
gazes.
Eu
tantas
vezes
So
many
times,
Vi
meu
pai
chegar
cansado
I
saw
my
father
come
home
exhausted,
Mas
aquilo
era
sagrado
But
that
was
sacred.
Um
por
um
ele
abraçava
He
would
hug
each
one
of
us
Quem
fizera
estripolia
Who
had
been
playing
pranks?
E
mamãe
nos
defendia
My
mother
would
defend
us,
E
tudo
aos
poucos
se
ajeitava...
And
everything
would
settle
down.
O
sol
se
punha
The
sun
would
set,
A
viola
alguém
trazia
Someone
would
bring
a
guitar,
Todo
mundo
então
pedia
And
everyone
would
ask
Pro
papai
cantar
pra
gente
My
father
to
sing
for
us.
Meio
rouco
e
voz
cansada
A
bit
hoarse,
with
a
tired
voice,
Ele
cantava
mil
toadas
He
would
sing
a
thousand
songs,
Seu
olhar
no
sol
poente...
His
gaze
fixed
on
the
setting
sun.
Correu
o
tempo
Time
has
passed,
E
hoje
eu
vejo
a
maravilha
And
now
I
see
the
wonder
De
se
ter
uma
família
Of
having
a
family,
Quando
tantos
não
a
tem
When
so
many
don't.
Agora
falam
Now
they
talk
Do
desquite
e
do
divórcio
Of
divorce
and
separation.
O
amor
virou
consórcio
Love
has
become
a
partnership,
Compromisso
de
ninguém...
A
commitment
of
no
one.
Há
tantos
filhos
There
are
so
many
children
Que
bem
mais
do
que
um
palácio
Who
would
prefer,
more
than
a
palace,
Gostariam
do
abraço
The
embrace
E
do
carinho
entre
seus
pais
And
affection
of
their
parents.
Se
os
pais
se
amassem
If
parents
loved
each
other,
Tudo
isso
não
viria
All
of
this
would
not
happen.
Chamam
a
isso
de
utopia
They
call
it
utopia,
Eu
a
isso
chamo
paz...
I
call
it
peace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pe. zezinho, scj
Альбом
As 20 +
дата релиза
09-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.