Simtech Productions feat. Sheikh Mishari Rashid Alafasy - Surah Khaf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Simtech Productions feat. Sheikh Mishari Rashid Alafasy - Surah Khaf




Surah Khaf
Сура Аль-Кахф
سورة الكهف - سورة 18 - عدد آياتها 110
Сура Аль-Кахф - Сура 18 - Количество аятов 110
بسم الله الرحمن الرحيم
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا
Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем никакого изъяна,
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
сделал его совершенным, чтобы предостеречь людей от сурового наказания от Него и обрадовать верующих, которые совершают праведные деяния, вестью о прекрасной награде,
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
в которой они пребудут вечно,
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
и предостеречь тех, которые сказали: «Аллах взял Себе сына».
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِبًا
Нет у них об этом никакого знания, как и не было у их отцов. Ужасны слова, исходящие из их уст! Они говорят не что иное, как ложь.
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
Ты можешь погубить себя от печали по поводу их неверия в это повествование, если они не уверуют.
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا
Мы сделали все, что на земле, ее украшением, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше.
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
Мы непременно превратим все, что есть на земле, в бесплодную равнину.
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
Или ты полагаешь, что история обитателей пещеры и надписи была одним из Наших удивительных знамений?
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
Вот юноши укрылись в пещере и сказали: «Господь наш! Даруй нам милость от Себя и устрой наше дело наилучшим образом».
فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
Мы наложили печать на их уши в пещере на многие годы.
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا
Потом Мы пробудили их, чтобы узнать, какая из двух групп лучше определит срок, в течение которого они пробыли там.
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى
Мы поведаем тебе их историю правдиво. Это были юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы увеличили их веру и наставили на прямой путь.
وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا
Мы укрепили их сердца, когда они поднялись и сказали: «Наш Господь Господь небес и земли! Мы не будем взывать к богу помимо Него. В противном случае мы произнесем явную ложь».
هَؤُلاء قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
Эти наши соплеменники взяли себе богов помимо Него. Почему они не приводят ясного доказательства в пользу их истинности? Кто же несправедливее того, кто возвел на Аллаха ложь?
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِه ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا
Когда вы отдалитесь от них и от того, чему они поклоняются помимо Аллаха, укройтесь в пещере. Ваш Господь ошенит вас Своей милостью и устроит ваши дела наилучшим образом.
وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا
Ты видишь, как солнце, когда восходит, отклоняется от их пещеры вправо, а когда заходит, минует их слева, в то время как они находятся в ее просторном месте. Это одно из знамений Аллаха. Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. А тот, кого Он вводит в заблуждение, не найдет себе наставника, который указал бы ему правильный путь.
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا
Ты думаешь, что они бодрствуют, а они спят. Мы переворачиваем их направо и налево, а их собака лежит, вытянув передние лапы, на пороге пещеры. Если бы ты посмотрел на них, то непременно обратился бы в бегство, исполнившись ужаса.
وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا
Так Мы пробудили их, чтобы они расспросили друг друга. Один из них спросил: «Сколько вы пробыли здесь?» Они сказали: «Мы пробыли здесь день или часть дня». Они сказали: «Ваш Господь лучше знает, сколько вы пробыли здесь. Пошлите одного из вас с вашими серебряными монетами в город. Пусть он посмотрит, чья пища лучше, и принесет вам пропитание. Пусть он будет осторожен и никому о вас не расскажет.
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا
Если они узнают о вас, то забросают вас камнями или заставят вас вернуться в свою религию, и тогда вы никогда не преуспеете».
وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا
Так Мы открыли людям вести о них, чтобы они узнали, что обещание Аллаха истинно и что в наступлении Часа нет сомнения. Вот они стали спорить между собой о своем деле и сказали: «Постройте над ними здание. Их Господь лучше знает о них». Те, которые одержали верх в этом споре, сказали: «Мы непременно построим над ними мечеть».
سَيَقُولُونَ ثَلاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ قَلِيلٌ فَلا تُمَارِ فِيهِمْ إِلاَّ مِرَاء ظَاهِرًا وَلا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا
Люди будут говорить: «Их было трое, а четвертым был их пес». И будут говорить: «Их было пятеро, а шестым был их пес», пустословно гадая о сокровенном. И будут говорить: «Их было семеро, а восьмым был их пес». Скажи: «Мой Господь лучше знает об их числе. Об этом знают немногие. Не спорь о них, разве что очевидным образом, и ни у кого из них не спрашивай об этом».
وَلا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا
И никогда не говори ни о чем: «Я непременно сделаю это завтра»,
إِلاَّ أَن يَشَاء اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا
если не скажешь: «Если пожелает Аллах». Если ты забыл, то помяни своего Господа и скажи: «Быть может, мой Господь наставит меня на путь более правильный, чем этот».
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا
Они пробыли в своей пещере триста лет и еще девять.
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا
Скажи: «Аллах лучше знает, сколько они пробыли. Ему ведомо сокровенное небес и земли. Как же хорошо Он видит и слышит! Нет у них помимо Него никакого покровителя, и Он никого не допускает к участию в Своем владычестве».
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا
Читай то, что внушено тебе из Писания твоего Господа. Никто не в состоянии изменить Его слова, и ты не найдешь убежища, кроме Него.
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا
Стерпись вместе с теми, кто взывает к своему Господу по утрам и вечерам, стремясь к Его Лику, и пусть твои глаза не отрываются от них. Ты хочешь украшений жизни этого мира? Не повинуйся тому, чье сердце Мы сделали небрежным к Нашему поминанию, кто следует своим страстям и чьи дела идут вразнос.
وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا
Скажи: «Истина от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть не верует». Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого сомкнутся над ними. Если они попросят о помощи, то им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая обжигает лица. Какой скверный напиток и какое скверное пристанище!
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلا
Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы не умалим награды за их старания.
أُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
Им уготованы сады Эдема, где текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и одеты в зеленые одежды из атласа и парчи. Там они будут возлежать на ложах. Прекрасная награда и прекрасное пристанище!
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا
Приведи им притчу о двух мужчинах: одному из них Мы даровали два виноградника, окружили их финиковыми пальмами и засеяли между ними поле.
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلالَهُمَا نَهَرًا
Оба виноградника принесли свои плоды, и ничто из них не пропало. Мы проложили между ними реку.
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالا وَأَعَزُّ نَفَرًا
У него были плоды, и он сказал своему товарищу во время беседы с ним: «Я богаче тебя и имею больше людей».
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا
Он вошел в свой виноградник, несправедливо относясь к себе, и сказал: «Я не думаю, что он когда-нибудь исчезнет.
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا
Я не думаю, что наступит Час. А если я буду возвращен к своему Господу, то обрету там еще лучшее пристанище».
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلا
Его товарищ сказал ему во время беседы с ним: «Неужели ты не веруешь в Того, Кто сотворил тебя из земли, потом из капли семени, а потом сделал тебя мужчиной?
لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا
Но Он Аллах, мой Господь, и я не буду поклоняться наряду со своим Господом никому другому.
وَلَوْلا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاء اللَّهُ لا قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالا وَوَلَدًا
Почему, войдя в свой виноградник, ты не сказал: «Это то, что пожелал Аллах! Нет силы, кроме как у Аллаха!»? Если ты считаешь, что я беднее тебя имуществом и детьми,
فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاء فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
то, быть может, мой Господь дарует мне нечто лучшее, чем твой виноградник, и нашлет на твой виноградник небесную кару, и он превратится в голую землю,
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا
или его вода уйдет под землю, и ты не сможешь найти ее».
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا
Его плоды были погублены, и он стал заламывать руки от того, что потратил на него, а виноградник лежал на подпорках, опустошенный. Он сказал: «О, если бы я не поклонялся наряду со своим Господом никому другому!»
وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا
Не было у него людей, которые могли бы помочь ему вместо Аллаха, и он сам не мог помочь себе.
هُنَالِكَ الْوَلايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا
Покровительство принадлежит только Аллаху Истинному. Он Наилучший в воздаянии и Наилучший в исходе.
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا
Приведи им притчу о жизни этого мира: она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. Она смешивается с растениями земли, которые потом становятся сухим хворостом, развеиваемым ветром. Аллах способен на всякую вещь.
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلا
Имущество и дети украшение жизни этого мира, а нетленные благие деяния лучше по награде у твоего Господа и лучше по надежде.
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
В тот день, когда Мы сдвинем горы с мест, ты увидишь землю совершенно голой. Мы соберем всех людей, никого не упустив.
وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا
Они будут представать перед твоим Господом рядами: «Вы явились к Нам такими же, какими Мы сотворили вас в первый раз. Но вы полагали, что Мы не назначим вам срока».
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلا كَبِيرَةً إِلاَّ أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: «Горе нам! Что это за книга, которая не упустила ни малого, ни большого греха, а все перечислила?» Они обнаружат, что все, что они совершили, окажется пред ними. Твой Господь ни с кем не поступит несправедливо.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلا
Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом!» Они пали ниц, кроме Иблиса. Он был из числа джиннов и ослушался веления своего Господа. Неужели вы возьмете его и его потомков своими покровителями вместо Меня, когда они являются вашими врагами? Скверная замена для беззаконников!
مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا
Я не сделал их свидетелями сотворения небес и земли и сотворения их самих. Я не стал бы брать в помощники тех, кто вводит в заблуждение.
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا
В тот день Он скажет: «Призовите тех моих сотоварищей, о которых вы лгали». Они призовут их, но те не ответят им. Мы поместим между ними пропасть.
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
Грешники увидят Огонь и поймут, что попадут в него. Они не найдут спасения от него.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلا
Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи. Но человек очень любит препираться.
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا
Что мешало людям уверовать, когда к ним явилось руководство, и просить прощения у своего Господа? Разве что они хотят, чтобы с ними случилось то, что случилось с первыми поколениями, или чтобы перед ними предстала кара?
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا
Мы отправляем посланников только для того, чтобы они несли благую весть и предостерегали. Но те, которые не веруют, препираются посредством лжи, чтобы ею опровергнуть истину. Они издеваются над Моими знамениями и тем, от чего их предостерегают.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا
Кто же несправедливее того, кому напомнили об аятах его Господа, а он отвернулся от них и забыл о том, что совершили его руки? Мы наложили на их сердца покрывала, чтобы они не понимали их, и вложили в их уши глухоту. Если ты даже позовешь их к прямому пути, они никогда не последуют им.
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلا
Твой Господь Прощающий, Обладатель милости. Если бы Он стал наказывать их за то, что они приобрели, то ускорил бы для них наступление кары. Но для них есть назначенный срок, и они не найдут убежища, кроме Него.
وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا
Мы погубили эти селения, когда их жители стали поступать несправедливо, и назначили срок для их погибели.
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا
Вот Муса (Моисей) сказал своему слуге: «Я не остановлюсь, пока не дойду до места слияния двух морей, или буду идти очень долго».
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا
Когда они дошли до места их слияния, они забыли о своей рыбе, и она поплыла по морю, словно скрылась в подземном ходе.
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا
Когда они миновали это место, Муса (Моисей) сказал своему слуге: «Принеси нам завтрак. Мы очень устали в этом путешествии».
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا
Он сказал: «Видишь ли, когда мы остановились у скалы, я забыл о рыбе. Только сатана заставил меня забыть о ней и не напомнить тебе. Она чудесным образом поплыла по морю».
قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا
Муса (Моисей) сказал: «Это то, чего мы искали». Они вернулись назад по своим следам.
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا
Там они нашли одного из Наших рабов, которого Мы одарили Своей милостью и научили знанию от Нас.
قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا
Муса (Моисей) сказал ему: «Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня тому, чему ты научен, правильному пути?»
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Он сказал: «Воистину, ты не сможешь проявить терпение вместе со мной.
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا
Как ты можешь проявить терпение к тому, чего ты до конца не постигаешь?»
قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِرًا وَلا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
Муса (Моисей) сказал: «Если пожелает Аллах, ты найдешь меня терпеливым. Я не ослушаюсь ни одного твоего повеления».
قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
Он сказал: «Если ты последуешь за мной, то не задавай мне вопросов ни о чем, пока я сам не расскажу тебе об этом».
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا
Они отправились в путь, и когда сели на корабль, он пробил в нем дыру. Муса (Моисей) сказал: «Ты пробил в нем дыру, чтобы потопить его пассажиров? Ты совершил ужасный поступок!»
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь проявить терпение вместе со мной?»
قَالَ لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا
Муса (Моисей) сказал: «Не порицай меня за то, что я забыл, и не обременяй меня трудным делом».
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا
Они отправились в путь, и когда встретили мальчика, он убил его. Муса (Моисей) сказал: «Ты убил безвинного человека, который никого не убивал! Ты совершил отвратительный поступок!»
قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا
Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь проявить терпение вместе со мной?»
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا
Муса (Моисей) сказал: «Если я после этого спрошу тебя о чем-либо, то не держи меня в товарищах. Ты получил от меня оправдание».
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
Они отправились в путь, и когда пришли к жителям одного селения, попросили у них пищи, но те отказались принять их. Там они увидели стену, которая готова была обрушиться, и он восстановил ее. Муса (Моисей) сказал: «Если бы ты хотел, то мог бы взять за это плату».
قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
Он сказал: «Вот и настал момент расставания между мной и тобой. Я расскажу тебе толкование того, к чему ты не смог проявить терпение.
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, работавшим в море, и я хотел повредить его, потому что за ними гнался царь, который отбирал силой каждый исправный корабль.
وَأَمَّا الْغُلامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا
Что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы опасались, что он обременит их большим грехом и неверием.
فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
Мы хотели, чтобы их Господь даровал им вместо него кого-нибудь лучшего по чистоте и ближе по родству.
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
Что касается стены, то она принадлежала двум осиротевшим мальчикам в городе, и под ней был зарыт их клад. Их отец был праведником, и твой Господь пожелал, чтобы они достигли совершеннолетия и извлекли свой клад по милости твоего Господа. Я сделал это не по своей воле. Вот толкование того, к чему ты не смог проявить терпение».
وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
Они спрашивают тебя о Зуль-Карнайне. Скажи: «Я расскажу вам кое-что о нем».
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
Мы утвердили его власть на земле и даровали ему все средства.
فَأَتْبَعَ سَبَبًا
Он последовал одним из путей.
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
Когда он достиг заката солнца, он обнаружил, что оно закатывается в мутный источник. Он нашел возле него один народ. Мы сказали: «О, Зуль-Карнайн! Ты можешь или наказать их, или же поступить с ними по-доброму».
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا
Он сказал: «Того, кто поступал несправедливо, мы накажем, а потом он будет возвращен к своему Господу, Который подвергнет его ужасным мучениям.
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاء الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
А тому, кто уверовал и совершал праведные деяния, уготована наилучшая награда, и мы повелеем ему то, что легко».
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
Потом он последовал другим путем.
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
Когда он достиг места восхода солнца, он обнаружил, что оно восходит над людьми, для которых Мы не создали никакой защиты от него.
كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا
Так и было. Мы знали обо всем, что у него было.
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
Потом он последовал другим путем.
حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلا
Когда он достиг места между двумя преградами, он обнаружил перед ними людей, которые едва могли понять речь.
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
Они сказали: «О, Зуль-Карнайн! Воистину, Йаджудж и Маджудж (Гог и Магог) распространяют нечестие по земле. Не дать ли нам тебе дань, чтобы ты воздвиг между нами и ими преграду?»
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
Он сказал: «То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я воздвигну между вами и ими запруду.
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
Принесите мне железные глыбы». Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он сказал: «Раздувайте!» Когда они раскалились докрасна, он сказал: «Принесите мне расплавленную медь, чтобы я вылил ее на запруду».
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
Они не смогли преодолеть ее и не смогли пробить в ней дыру.
قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاء وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
Он сказал: «Это милость от моего Господа. Когда же придет обещание моего Господа, Он разрушит ее. Обещание моего Господа истинно».
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا
В тот день Мы позволим им хлынуть друг на друга волнами. И будет протрублено в Рог, и Мы соберем их всех вместе.
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا
В тот день Мы полностью покажем неверующим Геенну.
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا
Их взоры были закрыты от Моего напоминания, и они не могли слышать.
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلا
Неужели те, которые не уверовали, думают, что они могут взять Моих рабов своими покровителями вместо Меня? Мы приготовили Геенну пристанищем для неверующих.
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالأَخْسَرِينَ أَعْمَالا
Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
Это те, чьи усилия заблудились в мирской жизни, в то время как они думали, что поступают хорошо».
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا
Это те, которые не уверовали в знамения своего Господа и во встречу с Ним. Тщетны их деяния, и в День воскресения Мы не дадим им никакого веса.
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
Таково их воздаяние Геенна за то, что они не уверовали и насмехались над Моими знамениями и Моими посланниками.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلا
Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы сады Фирдауса.
خَالِدِينَ فِيهَا لا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلا
Они пребудут там вечно и не пожелают переселиться оттуда.
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا
Скажи: «Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы прежде, чем иссякли слова моего Господа, даже если бы Мы добавили к нему еще одно подобное море».
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلا صَالِحًا وَلا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا
Скажи: «Я всего лишь человек, подобный вам. Мне внушается откровение о том, что ваш Бог Единственный Бог. Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния и пусть никому не поклоняется наряду со своим Господом».
الفهرست
Оглавление






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.