Sivan Perwer - Hekimo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sivan Perwer - Hekimo




Hekimo
Целитель
Hekîmo Were bêje Hekîmo Hekîm qûrban tuyê bi xwe Xwedê hebînî ser
Целитель, приди, скажи, целитель, целитель, я жертвую собой ради тебя, если есть Бог надо мной
Me da neke nazî, wey neke nazî Tuyê merhemekê ji birîna birîndarê
Не будь гордым со мной, не будь гордым. Ты бальзам на рану раненого.
Mala bavê min re çêkî Tovê henikê, ji donê zeytê,
Для дома моего отца приготовь Семена кунжута, из плодов оливы,
Koka darê dara Mazî Wey esmerê bînî şîrê teyrê bazî,
Корень дерева мастики. О, смуглянка, принеси молоко сокола,
Emê pêşkêşî hekîmê xwe kin Bo xatirê birîndaran zêrê serê van pîrekan
Мы поднесем это нашему целителю Ради раненых, золото с голов этих старух.
Hekîm Heger tuyê birîndare mala bavê min sax Tu bi zêrê bi serê
Целитель, если ты исцелишь раненого из дома моего отца, ты будешь с золотом на голове.
Me qaîl bû, qaîl qaîl nebû, ezê pêşkêşî hekîmê xwe kim rûkê henarî,
Согласишься, согласишься, а не согласишься, я поднесу своему целителю плод граната,
Gerdena nazî Evdal im evdal im nemînim nemînim wer hekîmo birîna
Шею гордой. Я Эвдал, я Эвдал, я не могу жить, я не могу жить, приди, целитель, рана
Birîndarê mala bavê in xedar e, neêşîne Were bêje hekîmo,
Раненый из дома моего отца страдает, не мучь его. Приди, скажи, целитель,
Hekîm qûrban tu qutiya melhemê ji alî bîne alî,
Целитель, я жертвую собой ради тебя, ты должен принести коробку с мазью с той стороны на эту,
e bîne alî Tuyê dibînî birîndarê mala bavê min bi ser
С той стороны на эту. Ты видишь, раненый из дома моего отца из-за
Birîna xwe de kûr dinalî De tu çêke melhemekê çêke ji evîna dilê
Своей раны глубоко стонет. Ты должен приготовить мазь, приготовить из любви сердца
Evîndara Tovê biyê, ji koka dara darkinêrê,
Влюбленной. Семена льна, из корня дерева корицы,
Wey Esmerê bîne şîrê teyrê barî Wesmerê bîne şîrê teyrê barî,
О, смуглянка, принеси молоко удода. Смуглянка, принеси молоко удода,
Wemê pêşkêşî hekîmê xwe kin Hal û malê dinê ji bo xatirê birîndara,
Мы поднесем это нашему целителю. Всё состояние мира ради раненого,
Zêrê stûyê van pîreka Hekîm eger tu birîndarê mala bavê min sax
Золото с шеи этих старух. Целитель, если ты исцелишь раненого из дома моего отца
Tu bi zêrê stûyê me razî bû,
Ты будешь доволен золотом с нашей шеи,
Razî nebû wezê pêşkêşî hekîmê xwe kim cotê zermemkên qerqaşê hejde
А не будешь доволен, я поднесу своему целителю пару жемчужин из раковины, восемнадцати
Salî Wey de evdal im evdal im,
Летней. О, я Эвдал, я Эвдал,
Nemînim nemînim Wer hekîmo birîna
Я не могу жить, я не могу жить. Приди, целитель, рана
Birîndarê mala bavê min xedar e neêşîne...
Раненый из дома моего отца страдает, не мучь его...
Şeroyê bıro
ШерОйе Быро





Авторы: Evdale Zeynike, şeroye Biro, Sivan Perwer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.