Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sarê
rabe
êvar
e,
delalîkê
rabe
êvar
e
Sarê,
steh
auf,
es
ist
Abend,
meine
Schöne,
steh
auf,
es
ist
Abend
Sîyê
girtî
zinare
Der
Schatten
bedeckt
die
Felsen
Sî
ket
ber
dîware
Der
Schatten
fällt
vor
die
Mauer
Min
bi
heyrana
gerdenê
Ich
bewundere
deinen
Nacken
Wan
biskê
te
yî
li
dar
e
Diese
deine
Locken,
die
herabhängen
Sarê
keça
Sûrya
ye,
delalîka
dayik
û
bava
ye
Sarê
ist
ein
syrisches
Mädchen,
der
Liebling
von
Mutter
und
Vater
Min
go
Sarê
were
vir
Ich
sagte,
Sarê,
komm
her
Sûryoyî
xeber
daye
Die
Syrer
haben
gesprochen
Dinê
me
ji
hev
cuda
ye,
lê
dilê
me
di
hev
de
maye
Unsere
Welten
sind
voneinander
getrennt,
aber
unsere
Herzen
sind
beieinander
geblieben
Em
gelek
ji
hev
hezdikin
Wir
lieben
uns
sehr
Ferqa
dîn
qet
nemaye
Der
Unterschied
der
Religionen
existiert
(für
uns)
nicht
mehr
Sarê
tu
Sara
min
î,
rindikê
tu
yara
min
î
Sarê,
du
bist
meine
Sara,
Schöne,
du
bist
meine
Geliebte
Ez
bi
heyrana
gerdenê,
wan
biskên
te
yên
şekirî
Ich
bewundere
deinen
Nacken,
diese
deine
süßen
Locken
Zar
û
ziman
ne
zor
e,
ger
tu
dixwazî
fêr
bibî
Sprache
und
Dialekt
sind
nicht
schwer,
wenn
du
lernen
willst
De
were
te
fêr
bikim,
da
bi
Kurdî
xeber
bidî
Komm,
ich
werde
es
dir
beibringen,
damit
du
Kurdisch
sprichst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sivan perwer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.