Skálmöld - Múspell - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Skálmöld - Múspell




Múspell
Муспелль
Kvika streymir og kraftar losna,
Лава струится, силы рвутся,
Klettar brenna, (klettar brenna).
Скалы горят, (скалы горят).
Barnið dreymir en taugar trosna,
Дитя мечтает, нервы рвутся,
Tárin renna (tárin renna).
Слёзы текут, (слёзы текут).
Bráðna steinar og bergið flýtur,
Плавится камень, гора плывёт,
Brostnir draumar, (brostnir draumar).
Сломаны грёзы, (сломаны грёзы).
Ljósið veinar og loginn hvítur,
Свет угасает, белый огонь,
Landið kraumar, (landið kraumar).
Земля стонет, (земля стонет).
Bálið sem veldur bardögum
Пламя, что сеет битвы,
Bjarma á kveldið kastar.
Вечером отблеск бросает.
Surtur fer heldur hamförum,
Сурт несёт разрушенья,
Hér sefur eldur fastar.
Здесь спит огонь крепко.
Jötnar æða um jörð í molum.
Гиганты мчат по земле, что в прах,
Jöklar gráta.
Ледники плачут.
Ísinn bræða á æstum kolum.
Лёд тает на жарких углях,
Æpir hnáta.
Крики слышны.
Móðir huggar þar mædda dóttur.
Мать утешает усталую дочь,
Múspell fagnar (Múspell fagnar).
Муспелль ликует, (Муспелль ликует).
Dansa skuggar er dofnar þróttur.
Тени танцуют, силы нет уж,
Dagur þagnar (Dagur þagnar).
День умолкает, (день умолкает).
Þú deyrð í nótt!
Ты умрёшь этой ночью!
(Himinninn er hulinn sóti,
(Небо скрыто сажей,
Hraunið rennur okkur móti.
Лава течёт нам навстречу.
Svartnætti til allra átta,
Чёрная ночь повсюду,
Illt er myrkur Múspellsnátta).
Зла ночь Муспелля).
(Finnum hvernig fætur svíða,
(Чувствуем, как ноги горят,
Feigir eftir okkur bíða.
Мёртвые за нами следят.
Saman munum lífið láta,
Вместе мы жизнь отдадим,
Lítil rödd er hætt gráta.
Маленький голос перестал плакать.
Ryðst úr sprungum, gjám og gjótum
Из трещин, пропастей и ущелий,
Gríðarbál í risafljótum.
Огромный пожар в реках гигантов.
Loki gefur lausan tauminn,
Локи отпускает поводья,
Leikur sér við stríðan strauminn).
Играет с бурным потоком).
Liggjum við á litlu skeri,
Лежим мы на маленьком островке,
Lyftist glóðin nær.
Жар всё ближе.
Sárt hérna beinin beri
Больно здесь кости оставить,
Barnung dóttir kær.
Дочери юной, моей.
Loks ég finn lítill skrokkur
Наконец, я чувствую, как тельце
Lætur eftir sitt, (lætur eftir sitt).
Поддаётся, (поддаётся).
Hraunið breiðir yfir okkur,
Лава накрывает нас,
Elsku barnið mitt, (elsku barnið mitt).
Любимое дитя моё, (любимое дитя моё).





Авторы: Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.