Skálmöld - Niflheimur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Skálmöld - Niflheimur




Niflheimur
The Land of the Dead
Sem vetur konungur í klakahelli,
I venture like a cold king,
út liðast Níðhöggur á Nábítsvelli.
Serpent gnaws at the roots of Yggdrasil.
Hrímþursar fylgja með á svörtu svelli.
Frost giants accompany me on the dark plain.
Blikandi norðurljós á Niflheimsþaki,
Shimmering northern lights dance o’er Hel’s roof,
þrúgandi þögnin heldur traustataki.
Eerie silence pervades like a mournful reproof.
Já, hér er ekkert nema kyrrð og klaki.
There’s nothing here save stillness—a solitary spoof.
Þennan stað hýsir þjáningin,
This land embodies eternal suffering,
þursarnir vísast kaldir.
Giants forever bound by cold’s sting.
Heimurinn frýs við himininn,
The world freezes under the sky,
Hér sefur ís um aldir.
Here ice shall slumber eternally.
Þursarnir væla meðan vindar gnauða
Giants wail as fierce winds buffet,
Og rokið skilur eftir skika auða.
Mist leaving desolation in its wake, nothing left.
Ísinn er sprunginn og hann spúir dauða.
Ice cracks and spews forth death’s cruel draught.
Sofðu. Sofðu.
Sleep. Sleep.
Í lofti þokkafullar þokuslæður.
Up in the air, layered clouds so full of grace,
Hér er það ísinn sem ríkjum ræður.
Ice reigns supreme in this desolate space.
Hér deyja mennirnir og Múspellsbræður.
Here mortals perish and demons embrace.
Sofðu. Sofðu.
Sleep. Sleep.
Nýr dagur rís.
A new day rises.
Hér sefur ís.
Here ice lies.
Niflheimahliðin, þar fordæmdur fer.
The gates of Niflheim, where the damned tread,
Dagur er risinn en dimmt hvar sem er.
Day breaks, yet darkness lingers overhead.
Dóttir mín litla, hvað gerði ég þér?
My little daughter, what have I done?
Þá gýs úr Hvergelmi með ógn og ótta
Then Hvergelmir roars with terror and dread,
Og þar með leggja allir lífs á flótta.
All life flees as fear strikes like a ton of lead.
Það birtir ekki Nifls- á milli nótta.
Not a glimmer of hope in this realm of the dead.
Sofðu. Sofðu.
Sleep. Sleep.
Þar svífur vætturin á vængjum þöndum.
Spectres flutter on silent wings,
Við erum fönguð þar sem fátæk stöndum
We’re trapped in poverty, no respite it brings.
Og bundin kyrfilega klakaböndum.
Bound tightly in shackles, fate’s cruel stings.
Sofðu. Sofðu.
Sleep. Sleep.
Nýr dagur rís.
A new day rises.
Hér sefur ís.
Here ice lies.
Léttir það varð þegar dóttir mín dó,
Relief came at last when my daughter died,
Sofðu sem fastast og finndu þér ró,
Sleep soundly now, knowing peace will abide,
Faðmur minn verndar frá kulda og snjó.
My embrace will protect you, against cold you’ll confide.





Авторы: Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.