Текст и перевод песни Skálmöld - Vanaheimur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanir
vísir
(Vanir
eru
vísir)
Мудрые
Ваны
(Ваны
мудры)
Flesta
fýsir
(Vissu
flesta
fýsir)
Желания
большинства
(Знают
желания
большинства)
Framtíð
finna
(framtíð
sína
finna)
Будущее
найти
(Свое
будущее
найти)
Sögur
sinna
(frægðarsögur
sinna)
Свои
истории
(Свои
истории
славы)
Forynja
banar
ferðalang
Предводительница
убивает
путника
Feikn
yfir
hana
rignir
Ужас
на
нее
льется
Hreykir
sér
svanur
hátt
á
drang
Лебедь
кружит
высоко
на
скале
Hér
sofa
vanir
hyggnir
Здесь
спят
мудрые
Ваны
Vaknar
vorið
(Vaknar
núna
vorið)
Просыпается
весна
(Просыпается
теперь
весна)
Barn
er
borið
(vanabarn
er
borið)
Ребенок
рожден
(Дитя
Ванов
рождено)
Flýgur
Freyja
(Flýgur
yfir
Freyja)
Летит
Фрейя
(Летит
над
нами
Фрейя)
Djöflar
deyja
(fimbuldjöflar
deyja)
Демоны
умирают
(Гиганты-демоны
умирают)
(Nýtt
upphaf
þegar
Freyju
þér
ég
fel
(Новое
начало,
когда
Фрейе
тебя
я
вручаю
Og
Frigg
skal
rækta
vandað
hugarþel
И
Фригг
взрастит
твой
пытливый
ум,
Hér
svala
máttu
þreytu
þinni
Здесь
утолишь
ты
усталость
свою,
því
segi
ég
það
fyrsta
sinni:
Ведь
говорю
я
тебе
в
первый
раз:
(Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
vel))
(Теперь
совершим
обряд,
ведь
дитя
спит
спокойно))
(Nýr
dagur
rís
og
fer
svo
allt
of
fljótt
(Новый
день
встает
и
проходит
слишком
быстро
Kvöld
færist
yfir,
loks
er
komin
nótt
Вечер
наступает,
наконец
пришла
ночь
Hér
svala
máttu
þreytu
þinni
Здесь
утолишь
ты
усталость
свою,
því
segi
ég
það
öðru
sinni:
Ведь
говорю
я
тебе
во
второй
раз:
(Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
rótt))
(Теперь
совершим
обряд,
ведь
дитя
спит
крепко))
(Nýr
kafli
hefst
og
tunglsins
skin
er
skært
(Новая
глава
начинается,
и
лунный
свет
ярок
Og
skýin
hafa
hulu
sína
fært
И
облака
сняли
свой
покров
Hér
svala
máttu
þreytu
þinni
Здесь
утолишь
ты
усталость
свою,
því
segi
ég
það
þriðja
sinni:)
Ведь
говорю
я
тебе
в
третий
раз:
(Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
vært))
(Теперь
совершим
обряд,
ведь
дитя
спит
безмятежно))
Oooooo
ooooooo
oooooo
oooo
Ооооо
оооооо
оооооо
оооо
((Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
vært))
((Теперь
совершим
обряд,
ведь
дитя
спит
безмятежно))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.