Текст и перевод песни Skálmöld - Útgarður
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ró
yfir
röstum.
Тишина
над
голосами.
Ró
yfir
þröstum.
Тишина
над
дроздами.
Ró
yfir
höllum.
Тишина
над
залами.
Ró
yfir
gjöllum.
Тишина
над
ущельями.
Ró
yfir
töngum.
Тишина
над
клещами.
Ró
yfir
dröngum.
Тишина
над
толпами.
Ró
yfir
hjöllum.
Тишина
над
холмами.
Ró
yfir
stöllum.
Тишина
над
местами.
Vöknum
seint
og
sjáum
Просыпаемся
поздно
и
видим
Sól
á
himni
bláum.
Солнце
на
небе
голубом.
Ef
að
líkum
lætur
Если
всё
сложится,
Leggjum
við
upp
í
ferðalag.
Отправимся
мы
в
путешествие.
Föngum
ferðalanga,
Поймаем
путников,
Fyllum
maga
svanga,
Наполним
желудки
голодные,
Leggjumst
sæl
og
síðan
Уляжемся
довольные,
а
затем
Sofum
við
fram
á
næsta
dag.
Проспим
до
следующего
дня.
Ró
yfir
jötnum.
Тишина
над
великанами.
Ró
yfir
vötnum.
Тишина
над
озёрами.
Ró
yfir
fjöllum.
Тишина
над
горами.
Ró
yfir
völlum.
Тишина
над
полями.
Ró
yfir
stjörnum.
Тишина
над
звёздами.
Ró
yfir
börnum.
Тишина
над
детьми.
Ró
yfir
tröllum.
Тишина
над
троллями.
Ró
yfir
öllum.
Тишина
над
всеми.
Förum
seint
að
sofa
Ложимся
спать
поздно,
Sátt
í
okkar
kofa.
Довольны
в
своей
хижине.
Þó
að
veður
versni
Даже
если
погода
ухудшится,
Vöknum
alls
ekki
fyrir
því.
Мы
совсем
не
проснёмся
от
этого.
Þar
í
hrúgu
hrjóta
Там
в
куче
храпят
Hávær
börn
til
fóta,
Громкие
дети
без
сна,
þau
skal
ekkert
angra,
Их
ничто
не
потревожит,
æsir,
menn
eða
skúraský.
Ни
асы,
ни
люди,
ни
грозовые
тучи.
Veggir
Útgarðs
verja,
Стены
Утгарда
защищают,
Vopnin
okkar
merja
Оружие
наше
сокрушает
Bæði
hjálm
og
höfuð
И
шлем,
и
голову
Herfylkinga
í
vígahug.
Воинств
в
боевом
настроении.
Það
er
gott
og
gaman
Это
хорошо
и
весело,
Grey
að
drepa
saman.
Вместе
убивать
врагов.
Þegar
birtu
bregður
Когда
рассвет
наступает,
Bjargast
þeir
sem
að
sýna
dug.
Спасаются
те,
кто
проявляет
усердие.
(Útgarða-
brött
er
Loka
leið,
(Утгарда
- крута
дорога
Локи,
Liggur
um
vötn
og
sveitir,
Лежит
через
озера
и
равнины,
Hefur
þar
kött
og
Hugaskeið,
Там
есть
кот
и
Хугин
и
Мунин,
Hér
sofa
jötnar
feitir.)
Здесь
спят
жирные
великаны.)
Látum
kylfur
kremja,
Пусть
дубины
крушат,
Kinnbein
sundur
lemja.
Скулы
вдребезги
разбивают.
Drekkum
mjöð
og
mungát,
Пьём
мёд
и
брагу,
Meðan
höfum
við
nokkurn
þrótt.
Пока
у
нас
есть
силы.
Síðan
brjótum
beinin,
Потом
ломаем
кости,
Berjum
þeim
við
steininn.
Бьём
ими
о
камень.
Svo
við
dans
og
drykkju
Так
в
пляске
и
пьянстве
Dugum
við
fram
á
rauðanótt.
Проводим
время
до
рассвета.
Vöknum
seint
og
sjáum
Просыпаемся
поздно
и
видим
Sól
á
himni
bláum.
Солнце
на
небе
голубом.
Ef
að
líkum
lætur
Если
всё
сложится,
Leggjum
við
upp
í
ferðalag.
Отправимся
мы
в
путешествие.
Föngum
ferðalanga,
Поймаем
путников,
Fyllum
maga
svanga,
Наполним
желудки
голодные,
Leggjumst
sæl
og
síðan
Уляжемся
довольные,
а
затем
Sofum
við
fram
á
næsta
dag.
Проспим
до
следующего
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.