Текст и перевод песни Slim Dusty - Clara Waters
I
was
drivin'
out
through
Mitchell
Я
ехал
через
Митчелл.
Heard
a
lonesome
railroad
whistle
Услышал
одинокий
железнодорожный
гудок.
So
I
stopped
beside
the
highway
for
a
spell
Поэтому
я
остановился
у
шоссе,
чтобы
немного
отдохнуть.
And
in
this
pleasant
place
И
в
этом
приятном
месте
...
Was
a
notice
well
displayed
Было
ли
объявление
хорошо
вывешено
With
a
story
I
am
now
about
to
tell
С
историей,
которую
я
сейчас
расскажу.
The
notice
was
a
roll
of
those
who'd
paid
the
toll
Извещение
представляло
собой
список
тех,
кто
заплатил
пошлину.
While
working
on
the
railroad
to
the
west
Во
время
работы
на
железной
дороге
на
Запад.
Wives
and
workers
perished
Погибли
жены
и
рабочие.
With
the
children
that
they
cherished
С
детьми,
которых
они
лелеяли.
And
in
lonely
graves
were
gently
laid
to
rest
И
в
одиноких
могилах
были
нежно
похоронены.
Then
I
found
my
vision
misted
Затем
я
обнаружил,
что
мое
зрение
затуманилось.
As
among
the
many
listed
Как
и
многие
из
перечисленных
The
name
of
Clara
Waters
caught
my
eye
Мое
внимание
привлекло
имя
Клары
Уотерс.
I
imagined
my
own
daughter
Я
представил
свою
собственную
дочь.
In
the
place
of
Clara
waters
На
месте
Клары
Уотерс.
While
the
busy
highway
traffic
hurtled
by
В
то
время
как
оживленное
движение
по
шоссе
проносилось
мимо.
How
short
her
life
had
been
Как
коротка
была
ее
жизнь!
She
was
only
seventeen
Ей
было
всего
семнадцать.
Yet
her
story
may
be
very
simply
told
Но
ее
историю
можно
рассказать
очень
просто.
A
doctor
might
have
saved
her
Доктор
мог
бы
спасти
ее.
From
the
fever
after
labour
От
лихорадки
после
родов
Her
baby
died
when
he
was
four
days
old
Ее
ребенок
умер,
когда
ему
было
четыре
дня.
Then
the
scene
before
me
shifted
Затем
сцена
передо
мной
изменилась.
As
back
in
time
I
drifted
Как
в
прошлом,
я
дрейфовал.
As
back
in
time
a
hundred
years
I
went
Я
вернулся
в
прошлое
на
сотню
лет
назад.
And
through
my
muddled
dreaming
И
сквозь
мои
спутанные
сны
...
A
morning
sun
came
beaming
Засияло
утреннее
солнце.
On
a
battered
billy
steaming
by
a
tent
На
потрепанном
Билли,
дымящемся
у
палатки.
For
here
was
pretty
Clara
Ведь
здесь
была
прелестная
Клара.
With
her
husband
there
to
share
a
С
ее
мужем
там,
чтобы
разделить
...
Simple
meal
before
their
daily
task
Простая
еда
перед
ежедневным
заданием.
I
am
anxious
now
to
meet
her
Мне
не
терпится
встретиться
с
ней.
So
I
hurry
on
to
greet
her
Поэтому
я
спешу
поприветствовать
ее.
With
the
questions
that
I
feel
I
have
to
ask
С
вопросами,
которые
я
чувствую,
что
должен
задать.
And
when
the
day
is
breaking
И
когда
рассветает
день
Is
there
happiness
in
waking
Есть
ли
счастье
в
Пробуждении
Have
you
had
your
share
of
laughter
joy
and
cheer
Ты
получил
свою
долю
смеха
радости
и
веселья
You
were
very
young
to
marry
Ты
был
слишком
молод,
чтобы
жениться.
And
the
baby
that
you
carry
А
ребенок,
которого
ты
носишь?
Does
it
make
you
wish
your
mother
could
be
near
Тебе
хочется,
чтобы
твоя
мама
была
рядом?
In
the
coolness
of
the
morning
В
утренней
прохладе
...
In
the
piccaninnie
dawning
На
рассвете
пиканинни
Does
your
husband
tell
you
often
of
his
love
Ваш
муж
часто
говорит
вам
о
своей
любви
While
the
magpies
merry
singing
А
сороки
весело
поют.
In
the
higher
branches
ringing
В
высоких
ветвях
звенит
Is
bringing
morning
greetings
from
above
Приносит
утренний
привет
свыше.
Does
the
gentle
evening
breeze
Дует
ли
нежный
вечерний
бриз
Wave
the
smoke
up
through
the
trees
Развевай
дым
над
деревьями.
Do
you
see
the
shafts
of
sunlight
drifting
down
Ты
видишь
лучи
солнца,
падающие
вниз?
Or
has
drudgery
and
duty
Или
есть
нудная
работа
и
долг?
Made
you
blind
to
every
beauty
Сделал
тебя
слепым
ко
всякой
красоте.
While
the
camp
is
turning
dusty
bare
and
brown
В
то
время
как
лагерь
становится
пыльным
голым
и
коричневым
With
a
bed
of
planks
and
sacking
С
постелью
из
досок
и
мешковины.
And
with
every
comfort
lacking
И
при
всем
недостатке
комфорта
Growing
heavy
as
your
time
is
drawing
near
Становится
все
тяжелее
по
мере
приближения
твоего
времени
In
your
shabby
tent
so
dreary
В
твоей
ветхой
палатке
так
тоскливо.
Are
you
very
often
weary
Ты
часто
устаешь
And
do
you
sometimes
shed
a
silent
lonely
tear
И
проливаешь
ли
ты
иногда
тихую
одинокую
слезу
And
when
her
son
was
born
И
когда
родился
ее
сын
...
On
a
hot
December
morn
Жарким
декабрьским
утром
And
the
deadly
fever
started
on
its
quest
И
началась
смертельная
лихорадка.
Was
there
time
for
her
to
hold
him
Было
ли
у
нее
время
обнять
его?
And
in
her
love
enfold
him
И
в
ее
любви
окутай
его.
Was
there
time
to
give
him
comfort
at
her
breast
Было
ли
время
утешить
его
у
ее
груди?
Of
course
there's
no
replying
Конечно
ответа
нет
To
my
questions
and
my
prying
На
мои
вопросы
и
любопытство.
And
suddenly
I
know
it's
time
to
go
И
вдруг
я
понимаю,
что
пора
уходить.
But
I
reckon
I'll
remember
Но
я
думаю,
что
буду
помнить,
What
happened
that
December
что
случилось
в
декабре.
In
the
summertime
a
hundred
years
ago
Летом
сто
лет
назад.
And
then
a
road
train
passes
А
потом
проезжает
автопоезд.
There's
a
ripple
through
the
grasses
По
траве
пробегает
рябь.
As
if
to
wave
a
fleeting
sad
goodbye
Словно
для
мимолетного
грустного
прощания.
To
Clara
and
her
son
Кларе
и
ее
сыну.
Their
lives
so
briefly
run
Их
жизнь
так
коротка.
And
the
busy
highway
traffic
rushes
by
И
оживленное
движение
по
шоссе
проносится
мимо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roy William Wheeler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.