Текст и перевод песни Slime - Freiheit in Ketten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freiheit in Ketten
Свобода в цепях
Ich
sah
der
Menschen
Angstgehetz;
Я
видел
страх
в
глазах
людей,
Ich
hört
der
Sklaven
Frongekeuch.
Я
слышал
стон
рабов
в
цепях.
Da
rief
ich
laut:
Brecht
das
Gesetz!
Тогда
я
крикнул:
"Рушь
закон!",
Zersprengt
den
Staat!
Habt
Mut
zu
euch!
"Разрушьте
государство!
Найдите
в
себе
мужество!",
милая.
Was
gilt
Gesetz?!
Was
gilt
der
Staat?!
"Что
значит
закон?!
Что
значит
государство?!",
Der
Mensch
sei
frei!
Frei
sei
das
Recht!
"Человек
должен
быть
свободен!
Свобода
- это
право!",
Der
freie
Mensch
folgt
eignem
Rat:
"Свободный
человек
следует
своему
совету:",
Sprengt
das
Gesetz!
Den
Staat
zerbrecht!
"Разрушьте
закон!
Разбейте
государство
на
куски!",
дорогая.
Da
blickten
Augen
kühn
und
klar,
Тогда
глаза
взглянули
смело
и
ясно,
Und
viel
Bedrückte
liefen
zu:
И
многие
угнетенные
присоединились
ко
мне:
Die
Freiheit
lebe!
Du
sprichst
wahr!
"Да
здравствует
свобода!
Ты
говоришь
правду!",
Von
Staat
und
Zwang
befrei
uns
du!
"Освободи
нас
от
государства
и
принуждения!",
любимая.
Nicht
ich!
Ihr
müßt
euch
selbst
befrein.
"Не
я!
Вы
должны
освободить
себя
сами.",
Zerreißt
den
Gurt,
der
euch
beengt!
"Разорвите
путы,
что
вас
сковывают!",
Kein
andrer
darf
euch
Führer
sein.
"Никто
другой
не
должен
быть
вашим
вождем.",
Brecht
das
Gesetz!
Den
Staat
zersprengt!
"Рушьте
закон!
Разрушьте
государство!",
родная.
Nein,
du
bist
klug,
und
wir
sind
dumm.
"Нет,
ты
умен,
а
мы
глупы.",
Führ
uns
zur
Freiheit,
die
du
schaust!
"Веди
нас
к
свободе,
которую
ты
видишь!",
Schon
zogen
sie
die
Rücken
krumm:
Они
уже
сгибали
спины:
O
sieh,
schon
ballt
der
Staat
die
Faust!
"О,
смотри,
государство
уже
сжимает
кулак!",
милая.
Roh
griff
die
Faust
mir
ins
Genick
Грубо
схватила
меня
за
горло
кулак
Des
Staats:
verletzt
sei
das
Gesetz!
Государства:
"Закон
нарушен!",
Man
stieß
mich
fort.
- Da
fiel
mein
Blick
Меня
оттолкнули.
- Тогда
мой
взгляд
упал
Auf
Frongekeuch
und
Angstgehetz.
На
стон
рабов
и
страх
в
глазах
людей.
Im
Sklaventrott
zog
meine
Schar
В
рабской
толпе
шла
моя
группа
Und
schrie
mir
nach:
Mach
dein
Geschwätz,
И
кричала
мне
вслед:
"Сдержи
свои
слова,",
Du
Schwindler,
an
dir
selber
wahr!
"Мошенник,
на
себе
испытай
их!",
Jetzt
lehrt
der
Staat
dich
das
Gesetz!
"Теперь
государство
научит
тебя
закону!",
милая.
Ihr
Toren!
Schlagt
mir
Arm
und
Bein
"Дураки!
Сковывайте
мне
руки
и
ноги",
In
Ketten,
und
im
Grabverlies
"В
цепях,
в
тюремной
камере",
Bleibt
doch
die
beste
Freiheit
mein:
"Всё
равно
лучшая
свобода
останется
моей:",
Die
Freiheit,
die
ich
euch
verhieß.
"Свобода,
которую
я
вам
обещал.",
дорогая.
Man
schnürt
den
Leib;
man
quält
das
Blut.
Сжимают
тело;
мучают
кровь.
Den
Geist
zwingt
nicht
Gesetz
noch
Staat.
Дух
не
сломить
ни
законом,
ни
государством.",
Frei,
sie
zu
brechen,
bleibt
mein
Mut
-
Свободен,
чтобы
их
разрушить,
остается
мой
дух
-
Und
freier
Mut
gebiert
die
Tat!
И
свободный
дух
рождает
действие!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Mevs, Erich Mühsam, Michael Mayer-poes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.