Текст и перевод песни Slime - Rebellen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
hatten
uns
mit
Zwang
und
Lügen
Они
нас
силой
и
обманом,
In
ihre
Stöcke
eingeschraubt.
В
свои
колодки
загоняли.
Sie
hatten
gnädig
uns
erlaubt,
Они
нам
милостиво
дозволяли,
In
ihrem
Joch
ihr
Land
zu
pflügen.
Под
ихним
гнётом
землю
пахать.
Sie
saßen
da
in
Prunk
und
Pracht
Они
сидели
в
роскоши
и
славе,
Mit
vollgestopftem
Magen
С
набитыми
брюхами,
Und
zwangen
uns,
für
ihre
Macht
И
заставляли
нас,
ради
их
державы,
Einander
totzuschlagen.
Друг
друга
убивать.
Doch
wir,
noch
stolz
auf
unsere
Fesseln,
А
мы,
гордясь
своими
цепями,
Verbeugten
uns
vor
ihren
Sesseln.
Кланялись
перед
их
тронами.
Jetzt
gilt's
die
Freiheit
aufzustellen.
Теперь
настало
время
свободу
установить.
Die
Fahne
hoch,
Rebellen!
Знамя
вверх,
бунтовщики!
Sie
kochten
ihre
Larvenschminke
Они
варили
свою
лицемерную
краску
Aus
unserm
Blut
und
unserm
Schweiß.
Из
нашей
крови
и
пота.
Sie
traten
uns
vor
Bauch
und
Steiß,
Они
били
нас
в
живот
и
зада,
Und
wir
gehorchten
ihrem
Winke.
А
мы
повиновались
их
знаку.
Sie
fühlten
sich
unendlich
wohl,
Они
чувствовали
себя
прекрасно,
Sie
schreckte
kein
Gewitter.
Их
не
пугала
гроза.
Jedoch
ihr
Postament
war
hohl,
Но
их
пьедестал
был
пустым,
Ihr
Kronenschmuck
war
Flitter.
Их
корона
— мишурой.
Wir
haben
nur
die
Faust
erhoben,
Мы
только
кулак
подняли,
Da
ist
der
ganze
Spuk
zerstoben.
И
весь
этот
кошмар
развеяли.
Es
rasseln
zwanzig
Fürstenkronen.
Звон
двадцати
княжеских
корон.
Die
erste
Arbeit
ist
geschafft.
Первая
работа
сделана.
Doch,
Kameraden,
nicht
erschlafft,
Но,
товарищи,
не
расслабляйтесь,
Soll
unser
Werk
die
Mühe
lohnen!
Если
хотим,
чтоб
труд
наш
не
пропал!
Noch
füllen
wir
den
Pfeffersack,
Мы
всё
ещё,
по
их
приказу,
мешок
перца
Auf
ihr
Geheiß,
den
Reichen;
Наполняем
для
богачей;
Noch
drückt
das
Unternehmerpack
Всё
ещё
свора
предпринимателей
Den
Sporn
uns
in
die
Weichen.
Шпоры
нам
в
бока
вгоняет.
Noch
darf
die
Welt
uns
Sklaven
heißen
-
Всё
ещё
мир
зовёт
нас
рабами
—
Noch
gibt
es
Ketten
zu
zerreißen.
Всё
ещё
есть
цепи,
что
надо
порвать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcell Goedde, Michael Mayer-poes, Olly Rosthal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.