Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanatos
breathing
down
my
neck
Thanatos
atmet
mir
in
den
Nacken
Flirting
with
death
but
don't
want
to
feel
his
caress
just
yet
Flirte
mit
dem
Tod,
aber
will
seine
Liebkosung
noch
nicht
spüren
I
hear
Euripides
she
cracking
the
whip
Ich
höre
Euripides,
sie
schwingt
die
Peitsche
Split
skin
reminding
me
that
my
high
horse
is
starting
to
slip
Aufgerissene
Haut
erinnert
mich
daran,
dass
mein
hohes
Ross
ins
Wanken
gerät
But
that's
a
lie
Aber
das
ist
eine
Lüge
It
has
been
for
a
while
Schon
seit
einer
Weile
My
willpower
and
conscience
ain't
up
to
par
Meine
Willenskraft
und
mein
Gewissen
sind
nicht
auf
der
Höhe
Not
by
a
mile
Bei
weitem
nicht
Trying
to
crack
a
smile
Versuche,
ein
Lächeln
aufzusetzen
To
the
Sloth
I
been
holding
on
Für
die
Trägheit,
an
der
ich
festgehalten
habe
Cause
if
I
ever
betray
it
then
I'll
be
long
gone
Denn
wenn
ich
sie
jemals
verrate,
bin
ich
verloren
Blow
a
cloud
a
dope
smoke
Blase
eine
Wolke
Dope-Rauch
Off
that
dolo
Ganz
allein
Don't
affect
me
no
more
Beeinflusst
mich
nicht
mehr
Got
defeated
like
I'm
Boros
Bin
besiegt
wie
Boros
Family
pulled
me
out
that
hole
though
Aber
meine
Familie
hat
mich
aus
dem
Loch
gezogen
Fight
the
street
life,
like
I
was
Oro
Kämpfe
gegen
das
Straßenleben,
als
wäre
ich
Oro
Still
regret
the
time
I
wasted
Bereue
immer
noch
die
verschwendete
Zeit
Fears
and
struggles
more
than
faced
them
Ängste
und
Kämpfe,
habe
mich
ihnen
mehr
als
gestellt
Am
I
on
the
other
side
Bin
ich
auf
der
anderen
Seite?
Well
I
guess
that's
up
for
debating
Nun,
ich
denke,
das
steht
zur
Debatte
Throwing
up
the
Sloth
Werfe
die
Trägheit
hoch
Music
always
enough
Musik
ist
immer
genug
Brothers
on
my
side
Brüder
an
meiner
Seite
Man
our
skin
is
too
tough
Mann,
unsere
Haut
ist
zu
dick
Slippy
why
I'm
like
who
is
this
guy
Schlüpfrig,
frag
ich
mich,
wer
dieser
Typ
ist
I'm
driving
blind
Ich
fahre
blind
On
a
road
with
no
end
in
sight
Auf
einer
Straße
ohne
Ende
in
Sicht
Minds
eye
urging
me
to
turn
Mein
inneres
Auge
drängt
mich,
umzukehren
I'm
not
inclined
Ich
bin
nicht
geneigt
How
do
I
know
what
is
right
Woher
soll
ich
wissen,
was
richtig
ist?
It's
do
or
die
Es
geht
um
Leben
und
Tod
Do
I
shut
out
or
do
I
heed
all
of
the
cries
Soll
ich
all
die
Schreie
ignorieren
oder
beachten?
Don't
know
if
I
can
survive
Weiß
nicht,
ob
ich
überleben
kann
I
renounce
and
indict
all
the
feelings
I
despise
Ich
entsage
und
klage
all
die
Gefühle
an,
die
ich
verachte
I
surmise
that
if
I
had
wings
they
would
get
clipped
before
taking
flight
Ich
vermute,
wenn
ich
Flügel
hätte,
würden
sie
gestutzt,
bevor
ich
abheben
könnte
Makes
me
wanna
swerve
into
oncoming
lights
Bringt
mich
dazu,
in
den
Gegenverkehr
lenken
zu
wollen
People
being
fake
Leute,
die
falsch
sind
Yeah
I've
known
that
for
too
long
Ja,
das
weiß
ich
schon
zu
lange
The
signs
showing
me
that
their
personality
is
really
wrong
Die
Zeichen
zeigen
mir,
dass
ihre
Persönlichkeit
wirklich
falsch
ist
These
people
are
the
reason
I'm
even
writing
for
this
song
Diese
Leute
sind
der
Grund,
warum
ich
überhaupt
für
diesen
Song
schreibe
If
I
don't
put
these
words
out
then
my
mental
state
will
be
gone
Wenn
ich
diese
Worte
nicht
rauslasse,
wird
mein
mentaler
Zustand
dahin
sein
It's
scary
how
the
mind
could
be
constantly
changing
sides
Es
ist
beängstigend,
wie
der
Verstand
ständig
die
Seiten
wechseln
kann
Taking
me
around
in
circles
on
this
scary
ass
ride
Führt
mich
im
Kreis
auf
dieser
beängstigenden
Fahrt
I
make
sure
to
be
in
a
secluded
place
so
no
one
can
tell
I
cried
Ich
sorge
dafür,
an
einem
abgelegenen
Ort
zu
sein,
damit
niemand
merkt,
dass
ich
geweint
habe
If
I
show
my
true
emotions
people
will
say
to
be
happy
Wenn
ich
meine
wahren
Gefühle
zeige,
werden
die
Leute
sagen,
ich
soll
glücklich
sein
Trust
me
I've
tried
Glaub
mir,
Süße,
ich
habe
es
versucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Dalton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.