Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lighting the Fuses
Die Zündschnüre anzünden
Life
a
ticking
time
bomb
Das
Leben,
eine
tickende
Zeitbombe
I
keep
the
lights
on
Ich
lasse
die
Lichter
an
I'm
scared
up
in
my
room
just
waiting
for
the
new
dawn
Ich
sitze
verängstigt
in
meinem
Zimmer
und
warte
auf
den
neuen
Morgen
What
I
cannot
seem
to
do
Was
ich
einfach
nicht
schaffe
Spark
and
light
the
fuse
Den
Funken
zu
entfachen
und
die
Zündschnur
anzuzünden
Will
I
ever
go
through
Werde
ich
es
jemals
durchziehen?
(Not
a
chance
fella)
(Keine
Chance,
Kumpel)
Aye
what
do
you
know
Hey,
was
weißt
du
schon
That's
another
day
awake
Das
ist
ein
weiterer
Tag,
an
dem
ich
wach
bin
In
this
life
of
mine,
that's
another
day
at
stake
In
diesem
Leben
von
mir,
ist
das
ein
weiterer
Tag
auf
dem
Spiel
Funny
thing
about
it
though
Das
Komische
daran
ist
aber
Most
of
my
peers,
they
must
think
that's
it's
fake
Die
meisten
meiner
Kollegen
müssen
denken,
dass
es
ein
Fake
ist
Or
at
least
I
hope
that's
the
case
Oder
zumindest
hoffe
ich,
dass
das
der
Fall
ist
Cause
if
they
bumping
this
shit
and
they
ain't
going
to
help
boy
I'll
never
be
leaving
this
cage
Denn
wenn
sie
diesen
Scheiß
hören
und
mir
nicht
helfen,
werde
ich
diesen
Käfig
nie
verlassen,
Junge.
Who
am
I
kidding
though
Wen
mache
ich
hier
eigentlich
was
vor
Acting
like
there's
a
point
in
living
though
Tue
so,
als
gäbe
es
einen
Sinn
im
Leben
Why
am
I
here
Warum
bin
ich
hier?
Well
only
God
knows
Nun,
das
weiß
nur
Gott
This
my
shit
and
I'll
own
it
Das
ist
mein
Scheiß,
und
ich
stehe
dazu
Telling
the
truth
though
Um
ehrlich
zu
sein
Being
the
lonely
soldier
in
this
war
Der
einsame
Soldat
in
diesem
Krieg
zu
sein
Well
that
is
one
hell
of
a
role
Nun,
das
ist
eine
verdammt
harte
Rolle
And
these
days
I
sleep
the
hours
away
Und
heutzutage
verschlafe
ich
die
Stunden
Escape
to
my
dreams
Flüchte
in
meine
Träume
It's
the
only
part
of
my
mind
I
can
take
Es
ist
der
einzige
Teil
meines
Verstandes,
den
ich
ertragen
kann
I
know
deep
down
that
I'm
losing
my
way
Ich
weiß
tief
im
Inneren,
dass
ich
meinen
Weg
verliere
But
that's
been
lost
for
some
time
Aber
der
ist
schon
seit
einiger
Zeit
verloren
Many
a
year
have
passed
by
Viele
Jahre
sind
vergangen
I
be
scolded
for
reading
the
script
Ich
werde
gescholten,
weil
ich
das
Skript
lese
Guess
I
must've
read
the
wrong
line
Ich
habe
wohl
die
falsche
Zeile
gelesen
Why
do
I
talk
Warum
rede
ich?
Why
do
I
walk
Warum
gehe
ich?
Why
do
I
try
and
act
like
anybody
cares
Warum
versuche
ich
so
zu
tun,
als
ob
es
irgendjemanden
interessiert?
Maybe
they
think
I
am
unaware
Vielleicht
denken
sie,
ich
wäre
ahnungslos
Grain
of
sand
on
earth
I
do
not
matter
Ein
Sandkorn
auf
der
Erde,
ich
bin
unwichtig
I
see
right
through
your
façade
keep
up
the
chatter
Ich
durchschaue
deine
Fassade,
rede
nur
weiter
Stroodle
shut
up
Stroodle,
halt
die
Klappe
Stroodle
shut
up
Stroodle,
halt
die
Klappe
Okay
whatever
Okay,
was
auch
immer
How
dare
you
make
me
think
that
you
was
a
goner
Wie
kannst
du
es
wagen,
mich
glauben
zu
lassen,
dass
du
am
Ende
warst,
Süße?
You
ain't
ever
met
no
grief
in
your
life
Du
hast
noch
nie
Kummer
in
deinem
Leben
kennengelernt
Met
no
strife
in
your
life
Hast
keinen
Streit
in
deinem
Leben
kennengelernt
Better
be
taking
some
pride
in
your
life
Du
solltest
lieber
stolz
auf
dein
Leben
sein
You
way
too
strong
to
be
losing
the
fight
Du
bist
viel
zu
stark,
um
den
Kampf
zu
verlieren
Am
I
strong
though
Bin
ich
wirklich
stark?
I
don't
think
so
Ich
glaube
nicht
Fragile
fortress
I'm
a
house
made
out
of
windows
Zerbrechliche
Festung,
ich
bin
ein
Haus
aus
Fenstern
And
yet
people
still
fail
to
see
Und
trotzdem
sehen
die
Leute
immer
noch
nicht
What's
the
end
for
me
Was
mein
Ende
sein
wird
I'll
never
be
happy
Ich
werde
niemals
glücklich
sein
Life
a
ticking
time
bomb
Das
Leben,
eine
tickende
Zeitbombe
I
keep
the
lights
on
Ich
lasse
die
Lichter
an
I'm
scared
up
in
my
room
just
waiting
for
the
new
dawn
Ich
sitze
verängstigt
in
meinem
Zimmer
und
warte
auf
den
neuen
Morgen
What
I
cannot
seem
to
do
Was
ich
einfach
nicht
schaffe
Spark
and
light
the
fuse
Den
Funken
zu
entfachen
und
die
Zündschnur
anzuzünden
Will
I
ever
go
through?
Werde
ich
es
jemals
durchziehen?
(Not
a
chance
fella)
(Keine
Chance,
Kumpel)
Life
a
ticking
time
bomb
Das
Leben,
eine
tickende
Zeitbombe
I
keep
the
lights
on
Ich
lasse
die
Lichter
an
I'm
scared
up
in
my
room
just
waiting
for
the
new
dawn
Ich
sitze
verängstigt
in
meinem
Zimmer
und
warte
auf
den
neuen
Morgen
What
I
cannot
seem
to
do
Was
ich
einfach
nicht
schaffe
Spark
and
light
the
fuse
Den
Funken
zu
entfachen
und
die
Zündschnur
anzuzünden
Will
I
ever
go
through?
Werde
ich
es
jemals
durchziehen?
(Not
a
chance
fella)
(Keine
Chance,
Kumpel)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Dalton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.