Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
wanna
wake
up
but
I
realize
I
got
too
much
rest
Ich
will
nicht
aufwachen,
aber
ich
merke,
ich
habe
zu
viel
geruht
I
got
a
fat
black
demon
pressing
down
on
my
chest
Ich
habe
einen
fetten
schwarzen
Dämon,
der
auf
meine
Brust
drückt
Got
my
subconscious
suffocating
Mein
Unterbewusstsein
erstickt
Now
my
heart
finna
seize
Jetzt
wird
mein
Herz
ergreifen
Weight
of
the
world
hitting
Die
Last
der
Welt
schlägt
zu
I'm
collapsing
down
on
my
knees
Ich
falle
auf
meine
Knie
I'm
gonna
wake
up
when
the
time
is
right
Ich
werde
aufwachen,
wenn
die
Zeit
reif
ist
That
is
what
I
tell
myself
Das
sage
ich
mir
selbst
Still
I
disregard
my
health
Trotzdem
missachte
ich
meine
Gesundheit
By
best
interests
are
high
on
the
shelf
Meine
besten
Interessen
liegen
hoch
oben
im
Regal
Life
is
unfair
Das
Leben
ist
unfair
But
some
have
it
worse
Aber
manche
haben
es
schlimmer
And
some
dive
head
first
into
a
hearse
Und
manche
stürzen
sich
kopfüber
in
einen
Leichenwagen
One
day
I'm
gonna
say
my
last
words
Eines
Tages
werde
ich
meine
letzten
Worte
sagen
I
ain't
tryna
rehearse
Ich
versuche
nicht
zu
proben
Hydra
in
my
plane
of
sight
Hydra
in
meinem
Blickfeld
Temptation
rears
it's
ugly
head
Die
Versuchung
zeigt
ihr
hässliches
Gesicht
I
grab
the
sword
and
slice
him
open
Ich
greife
zum
Schwert
und
schlitze
ihn
auf
Blood
that
spills
turns
clear
to
red
Das
Blut,
das
fließt,
wird
klar
zu
rot
I
pierce
the
devils
skull
Ich
durchbohre
den
Schädel
des
Teufels
With
the
flaming
spirit
of
old
Mit
dem
flammenden
Geist
der
Alten
Freeing
the
stolen
souls
Befreie
die
gestohlenen
Seelen
Serrated
gold
Gezacktes
Gold
New
found
faith
is
my
hold
Neu
gefundener
Glaube
ist
mein
Halt
Hypocrisy
up
in
my
words
if
I'm
claiming
the
dragon
is
already
slain
Heuchelei
in
meinen
Worten,
wenn
ich
behaupte,
der
Drache
sei
bereits
erschlagen
Descendant
of
Cain
Nachkomme
Kains
In
spite
of
the
efforts
of
good
hearted
Trotz
der
Bemühungen
von
Gutherzigen
Sixteen
heads
now
to
his
name
Sechzehn
Köpfe
hat
er
jetzt
I
sharpen
the
blade
and
my
tongue
Ich
schärfe
die
Klinge
und
meine
Zunge
Consider
the
thought
that
he's
already
won
Bedenke
den
Gedanken,
dass
er
bereits
gewonnen
hat
Forty
days
and
forty
nights
the
time
it
takes
to
put
down
the
gun
Vierzig
Tage
und
vierzig
Nächte
dauert
es,
die
Waffe
niederzulegen
Thinking
you
know
my
pain
Du
denkst,
du
kennst
meinen
Schmerz
Bitch
you
don't
know
the
demons
I've
slain
Schlampe,
du
kennst
nicht
die
Dämonen,
die
ich
erschlagen
habe
Wasn't
easy
though
since
I
wanted
a
gun
put
to
my
brain
Es
war
nicht
einfach,
da
ich
mir
eine
Waffe
an
den
Kopf
halten
wollte
Pull
the
trigger
leave
my
body
in
the
rain
Den
Abzug
drücken,
meinen
Körper
im
Regen
liegen
lassen
But
I
had
to
pull
through
Aber
ich
musste
durchhalten
Be
there
for
my
family
and
my
crew
Für
meine
Familie
und
meine
Crew
da
sein
Won't
let
them
see
me
in
a
casket
this
soon
Ich
werde
sie
mich
nicht
so
bald
in
einem
Sarg
sehen
lassen
Don't
want
them
to
think
I
won't
wake
up
at
noon
Ich
will
nicht,
dass
sie
denken,
ich
wache
nicht
mittags
auf
Depression
is
an
ugly
bitch
Depression
ist
eine
hässliche
Schlampe
Tried
to
put
me
in
the
ditch
Sie
hat
versucht,
mich
in
den
Graben
zu
werfen
That
veil
keeps
calling
my
name
Dieser
Schleier
ruft
immer
wieder
meinen
Namen
Saying
that's
the
game
Sagt,
das
ist
das
Spiel
Knowing
I'm
the
one
to
blame
Ich
weiß,
dass
ich
schuld
bin
Cause
I
can't
keep
my
mental
tame
Weil
ich
meinen
Geist
nicht
zähmen
kann
Came
home
had
a
real
bad
day
Kam
nach
Hause,
hatte
einen
wirklich
schlechten
Tag
Agonizing
I
was
in
constant
pain
Ich
quälte
mich,
hatte
ständige
Schmerzen
Popped
a
couple
pills
to
make
it
go
away
Habe
ein
paar
Pillen
genommen,
damit
es
aufhört
I'm
dizzy
and
got
a
headache
Mir
ist
schwindelig
und
ich
habe
Kopfschmerzen
See
a
gun
saving
grace
Sehe
eine
Waffe,
rettende
Gnade
Aimed
it
at
my
brain
I
pulled
the
trigger
Zielte
auf
mein
Gehirn,
ich
drückte
ab
It's
only
a
blank
Es
ist
nur
eine
Platzpatrone
Look
around
I'm
on
a
stage
Ich
sehe
mich
um,
ich
stehe
auf
einer
Bühne
Camera
facing
me
and
I
don't
know
what
to
say
Eine
Kamera
ist
auf
mich
gerichtet
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Scene
cuts
out
and
I
do
another
take
Die
Szene
wird
geschnitten
und
ich
mache
eine
weitere
Aufnahme
Thoughts
been
haunting
me
since
I
was
in
the
third
grade
Gedanken
verfolgen
mich,
seit
ich
in
der
dritten
Klasse
war
Insanity
going
manic
Wahnsinn,
werde
manisch
Inside
I
am
rotting
and
rancid
Innen
verrotte
ich
und
bin
ranzig
Red
filling
my
lungs
start
to
panic
Rot
füllt
meine
Lungen,
ich
gerate
in
Panik
How
do
I
escape
Wie
entkomme
ich?
Am
I
going
insane
Werde
ich
verrückt?
My
mind
is
in
chains
I
cannot
be
saved
Mein
Verstand
ist
in
Ketten,
ich
kann
nicht
gerettet
werden
Then
I
stumble
out
my
bathroom
door
Dann
stolpere
ich
aus
meiner
Badezimmertür
Before
I
know
it
I'm
bleeding
all
over
the
floor
Bevor
ich
mich
versehe,
blute
ich
über
den
ganzen
Boden
So
I
let
that
red
river
flow
Also
lasse
ich
diesen
roten
Fluss
fließen
Now
I
don't
feel
any
pain
no
more
Jetzt
fühle
ich
keinen
Schmerz
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Thurmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.