(Re)Start -
Sobel
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delikatny
jak
szkło,
czuję
jak
zerka
Zerbrechlich
wie
Glas,
ich
fühle,
wie
sie
blickt
To
chyba
zło,
dzisiaj
to
miasto
Das
ist
wohl
das
Böse,
heute
diese
Stadt
Dzisiaj
to
miasto
to
mrok
Heute
ist
diese
Stadt
Dunkelheit
Światła
już
zgasły,
czekam
na
drop
Die
Lichter
sind
schon
aus,
ich
warte
auf
den
Drop
Niby
sam,
a
widzę
cały
tłum
Scheinbar
allein,
doch
ich
sehe
die
ganze
Menge
Jest
jeden
ja,
ona
pamięta
dwie
twarze
Es
gibt
ein
Ich,
sie
erinnert
sich
an
zwei
Gesichter
Ze
sobą
niezgrane,
coś
tu
nie
gra
Nicht
im
Einklang
miteinander,
etwas
spielt
hier
falsch
Niekończąca
się
pętla,
wydeptana
ścieżka
Endlose
Schleife,
ausgetretener
Pfad
Czas
na
restart,
przyda
się
restart
Zeit
für
einen
Neustart,
ein
Neustart
tut
gut
Złap
papierosa
i
puść
z
dymem
cały
nieład
Schnapp
dir
'ne
Zigarette
und
lass
das
ganze
Chaos
in
Rauch
aufgehen
Zepsuty
zegar,
który
składam
od
zera
Eine
kaputte
Uhr,
die
ich
von
Grund
auf
zusammensetze
Zepsuty
zegar,
dziś
czas
mi
nie
ucieka
Eine
kaputte
Uhr,
heute
läuft
mir
die
Zeit
nicht
davon
Duża
cela,
a
w
niej
nieduży
dzieciak
Eine
große
Zelle,
und
darin
ein
kleiner
Junge
Zalany
w
błędach
Ertrunken
in
Fehlern
Duża
scena,
duży
poeta
Große
Bühne,
großer
Dichter
Wielki
poeta
zaprasza
na
seans
Der
große
Dichter
lädt
zur
Vorstellung
ein
Pod
sceną
to
podają
im
karki,
ziomek
Unter
der
Bühne
halten
sie
zu
ihm,
Kumpel
Jak
nie
zarabiam,
to
i
tak
zarobię
Wenn
ich
nicht
verdiene,
verdiene
ich
trotzdem
Dzisiaj
nie
mówią
mi,
"Szymon",
tylko
"Pan
Szymon",
"Pan
Sobel"
Heute
sagen
sie
nicht
„Szymon“
zu
mir,
nur
„Herr
Szymon“,
„Herr
Sobel“
To
nie
premiera,
to
zapowiedź,
spokojnie
Das
ist
nicht
die
Premiere,
das
ist
die
Vorschau,
ganz
ruhig
Spokojnie,
z
błędu
na
postęp
Ganz
ruhig,
vom
Fehler
zum
Fortschritt
Czas
na
restart,
przyda
się
restart
Zeit
für
einen
Neustart,
ein
Neustart
tut
gut
Złap
papierosa
i
puść
z
dymem
cały
nieład
Schnapp
dir
'ne
Zigarette
und
lass
das
ganze
Chaos
in
Rauch
aufgehen
Zepsuty
zegar,
który
składam
od
zera
Eine
kaputte
Uhr,
die
ich
von
Grund
auf
zusammensetze
Zepsuty
zegar,
dziś
czas
mi
nie
ucieka
Eine
kaputte
Uhr,
heute
läuft
mir
die
Zeit
nicht
davon
Delikatny
jak
szkło,
czuję
jak
zerka
Zerbrechlich
wie
Glas,
ich
fühle,
wie
sie
blickt
To
chyba
zło,
dzisiaj
to
miasto
Das
ist
wohl
das
Böse,
heute
diese
Stadt
Dzisiaj
to
miasto
to
mrok
Heute
ist
diese
Stadt
Dunkelheit
Światła
już
zgasły,
czekam
na...
Die
Lichter
sind
schon
aus,
ich
warte
auf...
Czas
na
restart,
przyda
się
restart
Zeit
für
einen
Neustart,
ein
Neustart
tut
gut
Złap
papierosa
i
puść
z
dymem
cały
nieład
Schnapp
dir
'ne
Zigarette
und
lass
das
ganze
Chaos
in
Rauch
aufgehen
Zepsuty
zegar,
który
składam
od
zera
Eine
kaputte
Uhr,
die
ich
von
Grund
auf
zusammensetze
Zepsuty
zegar,
dziś
czas
mi
nie
ucieka
Eine
kaputte
Uhr,
heute
läuft
mir
die
Zeit
nicht
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Jan Gendzwill, Nadim Boguslaw Akach, Szymon Jacek Sobel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.