Текст и перевод песни Sokół - Bierzemy Sprawy W Swoje Ręce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bierzemy Sprawy W Swoje Ręce
We Take Matters Into Our Own Hands
(Co
jest?)
to
jest
nasza
odpowiedŹ
na
stagnację
(What's
up?)
This
is
our
answer
to
stagnation
(Pasje)
połączone
w
jedną
federację
(Passions)
combined
into
one
federation
(Zawsze)
zawsze
będziemy
walczyć
o
racje
(Always)
we
will
always
fight
for
our
rights
(Patrzcie)
niech
tak
jakby
każdy
walczyć
zacznie
(Look)
let
everyone
start
fighting
like
that
Ile
można
czekać,
cały
czas
czas
ucieka
How
long
can
we
wait,
time
keeps
running
away
Szkoda
go
na
człowieka,
co
cały
czas
wciąż
narzeka
It’s
a
pity
for
the
man
who
keeps
complaining
all
the
time
Po
co
zwlekać
(zwlekać)
my
mamy
inicjatywę
Why
delay
(delay)
we
have
the
initiative
(Zamiast)
zamiast
być
widzem
wolimy
być
w
pierwszej
lidze
(Instead)
instead
of
being
a
viewer
we
prefer
to
be
in
the
first
league
(Co
jest?)
bierzemy
sprawy
w
swoje
ręce
(What’s
up?)
We
take
matters
into
our
own
hands
Nie
chcę
już
stać
bezczynnie
więcej
I
don't
want
to
stand
idly
anymore
Ja
wiem,
co
chcę,
umiem
to
mieć
I
know
what
I
want,
I
can
have
it
Mój
błąd,
że
nie
zrobiłem
tego
prędzej
My
fault
that
I
didn’t
do
it
sooner
(Co
jest?)
bierzemy
sprawy
w
swoje
ręce
(What's
up?)
we
take
matters
into
our
own
hands
Nie
chcę
już
stać
bezczynnie
więcej
I
don’t
want
to
stand
idly
anymore
Ja
wiem
co
chcę,
umiem
to
mieć
I
know
what
I
want,
I
can
have
it
Ty
weŹ
i
ja
też
to
sobie
wezmę
You
take
it
and
I’ll
take
it
too
Dość
patrzenia,
jak
wszyscy,
co
się
niby
znają
Enough
of
watching
everyone
who
doesn’t
know
anything
Wciąż
nasz
temat
tu
rozlają
Keep
spilling
our
subject
here
Można
ć
ich,
niech
slają
You
can
let
them,
let
them
spill
Bez
znaczenia
dziś
co
nawijają
It
doesn’t
matter
what
they’re
rapping
today
WWO
Shera,
sos
miało
na
klip
WWO
Shera,
had
sauce
for
a
clip
Kilka
i
jest
git,
radzę
ci
kołuj
feed
A
few
and
it’s
cool,
I
advise
you
to
scroll
feed
Czy
to
biznes,
życie,
street,
mówię
wam
Whether
it’s
business,
life,
street,
I’m
telling
you
Nikt
ci
nie
da,
jak
nie
weŹmiesz
sobie
sam
Nobody
will
give
you
if
you
don’t
take
it
yourself
(Od
siebie)
ja
je
mam
we
krwi
nieudacznicy
(From
myself)
I
have
them
in
my
blood,
losers
Więcej
niż
wy
mają
go
moi
prawnicy
My
lawyers
have
more
than
you
(Podziemie)
siedŹ
sobie
idioto
w
tej
piwnicy
(Underground)
sit
in
this
basement,
you
idiot
Ja
sprzedaję
dŹwięk,
nie
sprzedając
potylicy
I
sell
sound,
I
don’t
sell
the
back
of
my
head
(Podziemie)
mają
wciąż
moi
ex-wspólnicy
(Underground)
my
ex-partners
still
have
it
Zaufanie
jest,
mogą
zawsze
na
mnie
liczyć
There
is
trust,
they
can
always
count
on
me
(Podziemie)
szacunek
ma
ten,
kto
jest
prawilny
(Underground)
respect
is
given
to
those
who
are
righteous
W
co
raz
lepszych
miejscach
ci
sami
kolędnicy
The
same
carol
singers
in
better
and
better
places
Przejdę
do
historii,
jako
ten,
kto
zaliczył
I
will
go
down
in
history
as
the
one
who
completed
Wszystkie
plansze
gry,
od
zera,
od
ulicy
All
the
game
boards,
from
scratch,
from
the
street
Przeciwnicy
mają
a
w
tchawicy
Opponents
have
in
their
throat
Wia
ich,
że
dali
radę
zwykli
śmiertelnicy
They're
blown
away
that
ordinary
mortals
made
it
Pieniądz
to
nie
cel,
to
was
gubi
naiwniacy
Money
is
not
the
goal,
it
is
what
makes
you
naive
Rób
coś
z
sercem,
a
dostaniesz
go
na
tacy
Do
something
with
heart
and
you'll
get
it
on
a
tray
Wielki
respekt
dla
was,
Men
i
Kaczy
Great
respect
for
you,
Men
and
Kaczy
Każdy
wie,
co
gdzie
go
może
zaprowadzić
Everyone
knows
where
it
can
lead
him
Gdzie
się
kłóci
dwóch,
tam
trzeci
korzysta
Where
two
quarrel,
the
third
benefits
Gdzie
się
kłóci
trzech,
tam
ja
negocjuję
Where
three
quarrel,
I
negotiate
there
Gdzie
się
kłócą
wszyscy,
tam
nikt
nie
wygra
Where
everyone
is
arguing,
no
one
wins
Też
wiają
mnie,
lecz
nie
reaguję
They
blow
me
away
too,
but
I
don't
react
Szuje,
z
grona
wydaleni
jak
zawartość
kiszki
Scoundrels,
expelled
from
the
group
like
the
contents
of
the
intestines
Nie
mam
trzech
żyć,
by
się
wczuwać
w
nienawiści
I
don't
have
three
lives
to
empathize
with
hatred
Trzeba
w
przód
iść,
nie
mam
czasu
na
potyczki
You
have
to
go
forward,
I
don’t
have
time
for
fights
Biorę
sprawy
w
swoje
ręce
i
pod
skrzydło
bliskich
I’m
taking
matters
into
my
own
hands
and
under
the
wing
of
loved
ones
(Co
jest?)
to
jest
strzeżony
projekt
kolędników
(What’s
up?)
this
is
the
protected
project
of
the
carol
singers
W
wyniku
zaniku
dobrego
bitu
w
głośniku
As
a
result
of
the
disappearance
of
a
good
beat
in
the
speaker
(Co
jest?)
to
jest
dalekie
od
stereotypów
(What’s
up?)
this
is
far
from
stereotypes
To
jest
to,
co
zniszczy
wszystkich
przeciwników
This
is
what
will
destroy
all
opponents
Głos
pokolenia,
co
ma
dość
enia
jelenia
The
voice
of
a
generation
that
has
enough
enia
jelenia
Co
wciąż
ocenia,
zamiast
rzeczywistość
zmieniać
Which
is
still
judging
instead
of
changing
reality
Chcesz
podziemia?
to
masz,
o
brzmienia
chodzi,
nie
o
twarz
You
want
underground?
You
got
it,
it's
about
the
sound,
not
the
face
Docenia
się
to
jak
grasz
i
co
do
powiedzenia
masz
It's
appreciated
how
you
play
and
what
you
have
to
say
Co
jest?)
bierzemy
sprawy
w
swoje
ręce
(What's
up?)
We
take
matters
into
our
own
hands
Nie
chcę
już
stać
bezczynnie
więcej
I
don't
want
to
stand
idly
anymore
Ja
wiem,
co
chcę,
umiem
to
mieć
I
know
what
I
want,
I
can
have
it
Mój
błąd,
że
nie
zrobiłem
tego
prędzej
My
fault
that
I
didn’t
do
it
sooner
(Co
jest?)
bierzemy
sprawy
w
swoje
ręce
(What's
up?)
we
take
matters
into
our
own
hands
Ni(e
chcę
już
stać
bezczynnie
więcej
I
don’t
want
to
stand
idly
anymore
Ja
wiem
co
chcę,
umiem
to
mieć
I
know
what
I
want,
I
can
have
it
Ty
weŹ
i
ja
też
to
sobie
wezmę
You
take
it
and
I’ll
take
it
too
Co
jest?)
bierzemy
sprawy
w
swoje
ręce
(What's
up?)
We
take
matters
into
our
own
hands
Nie
chcę
już
stać
bezczynnie
więcej
I
don't
want
to
stand
idly
anymore
Ja
wiem,
co
chcę,
umiem
to
mieć
I
know
what
I
want,
I
can
have
it
Mój
błąd,
że
nie
zrobiłem
tego
prędzej
My
fault
that
I
didn’t
do
it
sooner
(Co
jest?)
bierzemy
sprawy
w
swoje
ręce
(What's
up?)
we
take
matters
into
our
own
hands
Ni(e
chcę
już
stać
bezczynnie
więcej
I
don’t
want
to
stand
idly
anymore
Ja
wiem
co
chcę,
umiem
to
mieć
I
know
what
I
want,
I
can
have
it
Ty
weŹ
i
ja
też
to
sobie
wezmę
You
take
it
and
I’ll
take
it
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafal Artur Poniedzielski, Wojciech Sosnowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.