Sokół - Bierzemy Sprawy W Swoje Ręce - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sokół - Bierzemy Sprawy W Swoje Ręce




Bierzemy Sprawy W Swoje Ręce
We Take Matters Into Our Own Hands
(Co jest?) to jest nasza odpowiedŹ na stagnację
(What's up?) This is our answer to stagnation
(Pasje) połączone w jedną federację
(Passions) combined into one federation
(Zawsze) zawsze będziemy walczyć o racje
(Always) we will always fight for our rights
(Patrzcie) niech tak jakby każdy walczyć zacznie
(Look) let everyone start fighting like that
Ile można czekać, cały czas czas ucieka
How long can we wait, time keeps running away
Szkoda go na człowieka, co cały czas wciąż narzeka
It’s a pity for the man who keeps complaining all the time
Po co zwlekać (zwlekać) my mamy inicjatywę
Why delay (delay) we have the initiative
(Zamiast) zamiast być widzem wolimy być w pierwszej lidze
(Instead) instead of being a viewer we prefer to be in the first league
(Co jest?) bierzemy sprawy w swoje ręce
(What’s up?) We take matters into our own hands
Nie chcę już stać bezczynnie więcej
I don't want to stand idly anymore
Ja wiem, co chcę, umiem to mieć
I know what I want, I can have it
Mój błąd, że nie zrobiłem tego prędzej
My fault that I didn’t do it sooner
(Co jest?) bierzemy sprawy w swoje ręce
(What's up?) we take matters into our own hands
Nie chcę już stać bezczynnie więcej
I don’t want to stand idly anymore
Ja wiem co chcę, umiem to mieć
I know what I want, I can have it
Ty weŹ i ja też to sobie wezmę
You take it and I’ll take it too
Dość patrzenia, jak wszyscy, co się niby znają
Enough of watching everyone who doesn’t know anything
Wciąż nasz temat tu rozlają
Keep spilling our subject here
Można ć ich, niech slają
You can let them, let them spill
Bez znaczenia dziś co nawijają
It doesn’t matter what they’re rapping today
WWO Shera, sos miało na klip
WWO Shera, had sauce for a clip
Kilka i jest git, radzę ci kołuj feed
A few and it’s cool, I advise you to scroll feed
Czy to biznes, życie, street, mówię wam
Whether it’s business, life, street, I’m telling you
Nikt ci nie da, jak nie weŹmiesz sobie sam
Nobody will give you if you don’t take it yourself
(Od siebie) ja je mam we krwi nieudacznicy
(From myself) I have them in my blood, losers
Więcej niż wy mają go moi prawnicy
My lawyers have more than you
(Podziemie) siedŹ sobie idioto w tej piwnicy
(Underground) sit in this basement, you idiot
Ja sprzedaję dŹwięk, nie sprzedając potylicy
I sell sound, I don’t sell the back of my head
(Podziemie) mają wciąż moi ex-wspólnicy
(Underground) my ex-partners still have it
Zaufanie jest, mogą zawsze na mnie liczyć
There is trust, they can always count on me
(Podziemie) szacunek ma ten, kto jest prawilny
(Underground) respect is given to those who are righteous
W co raz lepszych miejscach ci sami kolędnicy
The same carol singers in better and better places
Przejdę do historii, jako ten, kto zaliczył
I will go down in history as the one who completed
Wszystkie plansze gry, od zera, od ulicy
All the game boards, from scratch, from the street
Przeciwnicy mają a w tchawicy
Opponents have in their throat
Wia ich, że dali radę zwykli śmiertelnicy
They're blown away that ordinary mortals made it
Pieniądz to nie cel, to was gubi naiwniacy
Money is not the goal, it is what makes you naive
Rób coś z sercem, a dostaniesz go na tacy
Do something with heart and you'll get it on a tray
Wielki respekt dla was, Men i Kaczy
Great respect for you, Men and Kaczy
Każdy wie, co gdzie go może zaprowadzić
Everyone knows where it can lead him
Gdzie się kłóci dwóch, tam trzeci korzysta
Where two quarrel, the third benefits
Gdzie się kłóci trzech, tam ja negocjuję
Where three quarrel, I negotiate there
Gdzie się kłócą wszyscy, tam nikt nie wygra
Where everyone is arguing, no one wins
Też wiają mnie, lecz nie reaguję
They blow me away too, but I don't react
Szuje, z grona wydaleni jak zawartość kiszki
Scoundrels, expelled from the group like the contents of the intestines
Nie mam trzech żyć, by się wczuwać w nienawiści
I don't have three lives to empathize with hatred
Trzeba w przód iść, nie mam czasu na potyczki
You have to go forward, I don’t have time for fights
Biorę sprawy w swoje ręce i pod skrzydło bliskich
I’m taking matters into my own hands and under the wing of loved ones
(Co jest?) to jest strzeżony projekt kolędników
(What’s up?) this is the protected project of the carol singers
W wyniku zaniku dobrego bitu w głośniku
As a result of the disappearance of a good beat in the speaker
(Co jest?) to jest dalekie od stereotypów
(What’s up?) this is far from stereotypes
To jest to, co zniszczy wszystkich przeciwników
This is what will destroy all opponents
Głos pokolenia, co ma dość enia jelenia
The voice of a generation that has enough enia jelenia
Co wciąż ocenia, zamiast rzeczywistość zmieniać
Which is still judging instead of changing reality
Chcesz podziemia? to masz, o brzmienia chodzi, nie o twarz
You want underground? You got it, it's about the sound, not the face
Docenia się to jak grasz i co do powiedzenia masz
It's appreciated how you play and what you have to say
Co jest?) bierzemy sprawy w swoje ręce
(What's up?) We take matters into our own hands
Nie chcę już stać bezczynnie więcej
I don't want to stand idly anymore
Ja wiem, co chcę, umiem to mieć
I know what I want, I can have it
Mój błąd, że nie zrobiłem tego prędzej
My fault that I didn’t do it sooner
(Co jest?) bierzemy sprawy w swoje ręce
(What's up?) we take matters into our own hands
Ni(e chcę już stać bezczynnie więcej
I don’t want to stand idly anymore
Ja wiem co chcę, umiem to mieć
I know what I want, I can have it
Ty weŹ i ja też to sobie wezmę
You take it and I’ll take it too
Co jest?) bierzemy sprawy w swoje ręce
(What's up?) We take matters into our own hands
Nie chcę już stać bezczynnie więcej
I don't want to stand idly anymore
Ja wiem, co chcę, umiem to mieć
I know what I want, I can have it
Mój błąd, że nie zrobiłem tego prędzej
My fault that I didn’t do it sooner
(Co jest?) bierzemy sprawy w swoje ręce
(What's up?) we take matters into our own hands
Ni(e chcę już stać bezczynnie więcej
I don’t want to stand idly anymore
Ja wiem co chcę, umiem to mieć
I know what I want, I can have it
Ty weŹ i ja też to sobie wezmę
You take it and I’ll take it too





Авторы: Rafal Artur Poniedzielski, Wojciech Sosnowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.