Sokół - Janek Pożycz - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sokół - Janek Pożycz




Janek Pożycz
Janek Pożycz
Szedłem sobie po śniadanie i podbija do mnie Janek
I was walking to get some breakfast and Janek came up to me
Chwilę ściemnił, "Jak tam zdrowie?" Gadkę znam już na pamięć
He gave me the spiel, "How's your health?" I know this conversation by heart
Zaraz powie, "Pożycz mnie dwóch stów" i narzekanie
He'll say, "Lend me two hundred" and then complain
Że już mama mu nie daje, mówię, "Janek, daj już spokój mamie"
That his mom doesn't give him any more, I say, "Janek, leave your mom alone"
"Pożycz mnie dwóch stów" - nie daje za wygraną szkodnik
"Lend me two hundred" - the little pest won't give up
"Nigdy w życiu nie oddajesz, kanałami chodzisz"
"You never pay it back, you go around the back streets"
"Załatwione już z Robertem, nie ma żalu" - mówi przekręt
"I've already sorted it with Robert, no hard feelings" - says the crook
A z Bogdanem i Kamilem pytam, on mamrocze chwilę, lipa
And with Bogdan and Kamil, I ask, he mumbles for a bit, nothing
"Pożycz mnie dwóch stów, mam świetny pomysł"
"Lend me two hundred, I've got a great idea"
Ja mu mówię, "Znam go - konie, bingo i kupony"
I say, "I know it - horses, bingo, and lottery tickets"
Ogarnij się, mama ci nie daje, bo masz lat 33
Get a grip, your mom doesn't give you money because you're 33 years old
Weź się do roboty, bo już trochę wstyd
Get a job, because it's starting to get embarrassing
"Mam już coś na oku, co ty Sokół, ciągnę furę z Rotterdamu"
"I've got something lined up, what do you know, Sokół, I'm pulling a van from Rotterdam"
"I pogonię drożej z tym kulawym z baru"
"And I'll flog it for a profit to that cripple from the pub"
"Jaką furę, przestań łgać, ściągniesz spodnie twoja mać, a nie furę"
"What van, stop lying, your mom will take your pants down, not a van"
"Pożycz mnie dwóch stów" - nie ustępuje
"Lend me two hundred" - he won't give up
Jak nie widziałeś dziś pożycza
If you haven't seen him around borrowing today
To bankowo on zalega ci coś
You can bet that he owes you something
Janek o ksywce Pożycz
Janek nicknamed Pożycz
Przezroczysty, jeśli krewi sos (ta)
Transparent, if you bleed gravy
"Pożycz mnie dwóch stów" - ja mówię, "Nie ma mowy
"Lend me two hundred" - I say, "No way
Spieprzaj ziomuś" pluję i bratuję brakuje mu powietrza
Sod off, mate" I spit and I call him a brother until he can't breathe
Zmiana - "Papierosa masz?" Nagle wyjeżdża
Change of tune - "Have you got a cigarette?" He changes tack
Można nabrać się, jeśli Janka Pożycza ktoś nie zna
You could be fooled, if you don't know Janek Pożycz
Nagle mówi mi, "Do jutra!" Ja wciąż idąc coś zjeść
Suddenly he says to me, "See you tomorrow!" I'm still walking to get something to eat
Myślałem, że się żegna i mu mówię, "Spadaj, cześć"
I thought he was saying goodbye and I say, "Off you go, bye"
A on na to, "Pożycz mnie dwóch stów, do jutra, wiesz"
But then he says, "Lend me two hundred, by tomorrow, y'know"
Wiem, ale to, że już nie spotkam ciebie wtedy
I do know, but that's because I won't see you then
Więc nie ma gadki, przezroczysty staniesz się jak zwykle
So there's no point in talking, you'll become transparent as usual
Nawet z klatki jak wychodzisz cię wtedy nie przytnę
I won't even cut you up, even as you leave the building
A on, "Pożycz mnie dwóch stów" - już mnie wkurwia
But he says, "Lend me two hundred" - he's really pissing me off
Jestem głodny i mam dość tego natrętnego trutnia
I'm hungry and I've had enough of this pesky drone
"Pożycz mnie dwóch", "Stop, masz tu pięć dych"
"Lend me two", "Stop, here's fifty"
"Zajebiście!", "I zawijaj się, niech cię nie widzę więcej"
"Fantastic!", "And do one, I never want to see you again"
Za te pięć dych kupiłem sobie spokój
I bought myself some peace and quiet with that fifty
Od upierdliwych wkrętek i teatrzyku z bloków
From the persistent pests and the estate theatre
Jak nie widziałeś dziś pożycza
If you haven't seen him around borrowing today
To bankowo on zalega ci coś
You can bet that he owes you something
Janek o ksywce Pożycz
Janek nicknamed Pożycz
Przezroczysty, jeśli krewi sos (ta)
Transparent, if you bleed gravy
Mam go z głowy już - Sokół no weź się
I'm rid of him now - Sokół come on
Mam go z głowy już
I'm rid of him now
Mam go z głowy już
I'm rid of him now
Mam go z głowy już - no jak z głowy?
I'm rid of him now - how can I be rid of him?
Idąc wzdłuż ulicy w planie miałem zjeść śniadanie
Walking along the street, I was planning to get some breakfast
Lecz gdy Janek Pożycz znów na drodze mi staje
But when Janek Pożycz gets in my way again
Daję nogę w drugą stronę, bo już wiem, co Janek powie
I scarper in the other direction, because I know what Janek's going to say
Pożycz mnie dwóch stów - weź daruj sobie Janek
Lend me two hundred - give it a rest, Janek





Авторы: Rafal Artur Poniedzielski, Wojciech Sosnowski, Andrzej Maciej Izdebski, Maksym Chorny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.