Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Wszystko
szło
tak
dobrze,
mówiłeś
mi
per
bracie
Alles
lief
so
gut,
du
nanntest
mich
Bruder
Byłeś
najlepszym
ziomkiem,
zawsze
razem
w
tym
temacie
Warst
der
beste
Kumpel,
immer
zusammen
bei
der
Sache
Wpływały
nam
pieniądze
dość
lekko
w
automacie
Das
Geld
floss
uns
ziemlich
leicht
automatisch
zu
Było
lux,
było,
mądrzyło
kolędniczo
raczej
Es
war
Luxus,
klar,
eher
protzig
wie
Sternsinger
Nikt
nie
lał
tu
za
kołnierz
i
z
koprem
się
nie
szczypał
Keiner
soff
hier
und
keiner
knauserte
mit
dem
Zeug
Bliźniaczki
te
cudowne,
miłość
naszego
życia
Diese
wunderbaren
Zwillinge,
die
Liebe
unseres
Lebens
Ciekawe
czy
podmianki
na
starcie
ktoś
zaliczał
Frage
mich,
ob
jemand
den
Tausch
am
Anfang
durchschaut
hat
Bo
one
były
zdolne
nam
zrobić
to
na
rympał
Denn
sie
waren
fähig,
uns
das
eiskalt
anzutun
Nie
okazały
się
dobre,
poszły
z
koszykarzem
Sie
erwiesen
sich
nicht
als
gut,
gingen
mit
einem
Basketballspieler
weg
Wytłumaczyłem
mu
nerwy
nasze
za
garażem
Ich
hab
ihm
hinter
der
Garage
unsere
Gereiztheit
erklärt
Pamiętasz
prom
do
Szwecji?
Magdalena
Titanic
Erinnerst
du
dich
an
die
Fähre
nach
Schweden?
Magdalena
Titanic
Pół
roku
w
nieświadomce
miałem
w
kieszeni
jej
stanik
Ein
halbes
Jahr
hatte
ich
unwissend
ihren
BH
in
der
Tasche
Heńka
trafiło
najpierw,
myślałem
co
za
niefart
Heniek
traf
es
zuerst,
ich
dachte,
was
für
ein
Pech
Nie
bierze
licho
złego,
pamiętam
także
śpiewał
'Unkraut
vergeht
nicht',
sang
er
auch,
erinnere
ich
mich
Dla
nas
już
nie
istniejesz,
żadnych
relacji
nie
ma
Für
uns
existierst
du
nicht
mehr,
es
gibt
keine
Beziehungen
mehr
Jedną
niechcianą
rzecz
niepotrzebnieś
nam
powiedział
Du
hast
uns
unnötigerweise
eine
Sache
gesagt,
die
keiner
hören
wollte
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Pamiętam
jeszcze
stary
czas,
gdy
byłeś
jednym
z
nas
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
alte
Zeit,
als
du
einer
von
uns
warst
Nieraz
cała
ekipa
trafiała
hajs
na
wyścigach
Manchmal
machte
die
ganze
Crew
Kohle
bei
den
Rennen
Nikt
się
o
nic
nie
pytał,
do
dychy
dycha
na
typa
Keiner
fragte
was,
zehn
pro
Nase,
das
war
klar
Było
pycha,
po
kielichach,
choć
później
każdy
z
nas
zdychał
Es
war
geil,
nach
den
Drinks,
auch
wenn
später
jeder
von
uns
am
Ende
war
Zatorem
na
ognichach,
chlała
się
polska
łycha
Hinter
der
Rennbahn
am
Lagerfeuer,
soff
man
polnischen
Fusel
Zdarzała
się
też
siara,
która
dawała
po
kichach
Manchmal
gab's
auch
billigen
Fusel,
der
einem
in
die
Nase
stieg
Nieraz
ktoś
się
porzygał,
nieraz
ktoś
cię
do
domu
dźwigał
Manchmal
kotzte
jemand,
manchmal
schleppte
dich
jemand
nach
Hause
Nieraz
ktoś
ci
pomagał
tego
wymagała
tu
zasada
Manchmal
half
dir
jemand,
das
erforderte
hier
das
Prinzip
Głupot
nie
ma
co
gadać,
z
dala
trzymać
od
ploty
Man
soll
keinen
Unsinn
reden,
sich
von
Klatsch
fernhalten
Nie
ma
co
opowiadać,
plota
to
efekt
głupoty
Es
gibt
nichts
zu
erzählen,
Klatsch
ist
das
Ergebnis
von
Dummheit
Każdy
z
nas
miał
kłopoty,
każdy
z
nas
grał
w
drużynie
Jeder
von
uns
hatte
Probleme,
jeder
von
uns
spielte
im
Team
To
te
przelane
poty
były
tylko
grą
pomyłek
All
der
vergossene
Schweiß
war
letztlich
nur
ein
Irrtum
Sam
przyjaźń
tą
zabiłeś,
co
robiłeś
wiedziałeś
Du
selbst
hast
diese
Freundschaft
getötet,
du
wusstest,
was
du
tatest
Straciłeś
kredyt
zaufania,
co
kiedyś
dostałeś
Du
hast
den
Vertrauensvorschuss
verloren,
den
du
einst
bekommen
hast
Jedną
szansę
miałeś
i
sam
ją
zmarnowałeś
Eine
Chance
hattest
du
und
hast
sie
selbst
vertan
Gdy
o
jedno
słowo
to
za
dużo
powiedziałeś
Als
du
das
eine
Wort
zu
viel
gesagt
hast
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Mogło
być
tak
dobrze
Es
hätte
so
gut
sein
können
Powiedziałeś
jednak
jedno
słowo
za
dużo
Aber
du
hast
ein
Wort
zu
viel
gesagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafal Poniedzielski, Wojciech Sosnowski, Peter Haerle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.