Sokół feat. Pono & Ania Szarmach - Jednorazowo - перевод текста песни на немецкий

Jednorazowo - Ania Szarmach , Sokół , Pono перевод на немецкий




Jednorazowo
Einmalig
Obudziłem się w jednorazowym domu
Ich bin in einem Einweg-Haus aufgewacht
Z jednorazową Tobą u swego boku
Mit einer Einweg-Dir an meiner Seite
Miałem nie dawać go nikomu!
Ich wollte es niemandem geben!
Jednorazowa myśl uderzyła mi do głowy,
Ein einmaliger Gedanke schoss mir in den Kopf,
że sam jestem tylko raz jednorazowy
dass ich selbst nur einmal einmalig bin
świat, jak chusteczka,
Die Welt, wie ein Taschentuch,
Smarkasz, gnieciesz i wypieprzasz
Du schnäuzt dich, zerknüllst es und schmeißt es weg
Jak granat, z którego poszła już zawleczka!
Wie eine Granate, deren Sicherungsstift schon gezogen ist!
To wszystko działa tylko raz
Das alles funktioniert nur einmal
Nie płacz!
Weine nicht!
Wytrzyj twarz, dziewczyno
Wisch dir das Gesicht ab, Mädchen
To jednorazowa miłość,
Das ist eine einmalige Liebe,
Jeśli jesteś starej daty, możesz nie zrozumieć.
Wenn du von alter Schule bist, verstehst du das vielleicht nicht.
To jak buty do trumien, z papierową podeszwą.
Das ist wie Schuhe für den Sarg, mit einer Papiersohle.
Jednorazowy kubek kawy i idę na zewnątrz
Ein Einweg-Kaffeebecher und ich gehe nach draußen
Jednorazowy moment który idzie w przeszłość
Ein einmaliger Moment, der zur Vergangenheit wird
Jednorazowa Ty, jednorazowo ja
Einmalig Du, einmalig ich
Jednorazowy świat jednorazowa gra
Eine einmalige Welt, ein einmaliges Spiel
Jednorazowo budzę się przy Tobie i zasypiam,
Einmalig wache ich neben Dir auf und schlafe ein,
To element jednorazowego życia
Das ist ein Element des einmaligen Lebens
Jak numerek na poczcie, dla Ciebie dziś wymyślam
Wie eine Nummer auf der Post, erfinde ich heute für Dich
Jednorazowe imię, tak jak jednodniowa ksywka
Einen einmaligen Namen, so wie einen Eintags-Spitznamen
Niejeden raz to życie zdusić figla może
Nicht nur einmal kann dieses Leben einen Streich spielen
Pierwszy i ostatni raz ja od Ciebie wychodzę
Das erste und letzte Mal gehe ich von Dir weg
Przechodzę przez ulice, widzę na dłoniach twój brokat
Ich gehe über die Straßen, sehe auf meinen Händen deinen Glitzer
W głowie wciąż słyszę jednorazowe kocham,
Im Kopf höre ich immer noch das einmalige Ich liebe dich,
Kocham, kocham, kocham, kocham...
Ich liebe, ich liebe, ich liebe, ich liebe...
To tak, tak, tak to byłam ja
Ja, ja, ja, das war ich
Poszukując swego miejsca,
Auf der Suche nach meinem Platz,
Gdzie być może znajdę fragment szczęścia
Wo ich vielleicht ein Stückchen Glück finde
Tak, tak pomyliłam czas
Ja, ja, ich habe mich in der Zeit geirrt
Przez chwilę wierząc w nas
Für einen Moment an uns geglaubt
Too wszystko miałam wiedzieć
Das alles hätte ich wissen sollen
Teraz jaka jestem, wcale nie wiem
Jetzt, wer ich bin, weiß ich gar nicht
W jednorazowej scenerii,
In einer einmaligen Szenerie,
Bez żadnych zbędnych fanaberii
Ohne jegliche unnötige Allüren
Bez histerii,
Ohne Hysterie,
Tylko raz, chodź, dzisiaj masz swój czas
Nur einmal, komm, heute hast du deine Zeit
Bądź jednorazową narzeczoną
Sei meine einmalige Verlobte
Bon-ton zostaw za sobą
Den guten Ton lass hinter dir
Bądź nią, do czasu jak świece spłoną
Sei sie, bis die Kerzen niederbrennen
To jednorazowa rozmowa, obca osoba
Das ist ein einmaliges Gespräch, eine fremde Person
Której słowa przemijają szkoda (szkoda)
Deren Worte vergehen, schade (schade)
Myśli zostają, reszta znika
Gedanken bleiben, der Rest verschwindet
Czekaj, czekaj Gosia? Czy Dominika?
Warte, warte, Gosia? Oder Dominika?
Nie! Nie wnikam to tylko raz
Nein! Ich bohre nicht nach, das ist nur einmal
Więc co to za różnica...
Also, was macht das für einen Unterschied...
Tylko raz! To wszystko jednorazowe zjawisko
Nur einmal! Das alles ist ein einmaliges Phänomen
Wszystko czysto, hermetycznie
Alles sauber, hermetisch
W kit, że niby jest ślicznie
Scheiß drauf, dass es angeblich schön ist
Taki mit, nie? (nie)
So ein Mythos, nicht? (nein)
Plastycznie formowany sztuciec
Plastisch geformtes Besteck
Lecz spryt polega na tym, by go zużyć
Aber der Trick ist, es zu benutzen
I móc uciec, to nie głupie nie? (nie)
Und fliehen zu können, das ist nicht dumm, oder? (nein)
Lecz jakie to ma przełożenie?
Aber welche Bedeutung hat das?
Wszystko jest jednorazowe,
Alles ist einmalig,
Jednorazowe spojrzenie,
Ein einmaliger Blick,
W którym smutek jest, proszący o przebaczenie
In dem Trauer ist, um Vergebung bittend
Za to, że jednorazowe, co jest to traci znaczenie.
Dafür, dass das Einmalige, was ist, an Bedeutung verliert.
Tak, tak, tak to byłam ja
Ja, ja, ja, das war ich
Poszukując swego miejsca,
Auf der Suche nach meinem Platz,
Gdzie być może znajdę fragment szczęścia
Wo ich vielleicht ein Stückchen Glück finde
Tak, tak pomyliłam czas
Ja, ja, ich habe mich in der Zeit geirrt
Przez chwilę wierząc w nas
Für einen Moment an uns geglaubt
Too wszystko miałam wiedzieć
Das alles hätte ich wissen sollen
Teraz jaka jestem, wcale nie wiem
Jetzt, wer ich bin, weiß ich gar nicht
A może spotkasz mnie,
Und vielleicht triffst du mich,
Co jednorazowe jest,
Was einmalig ist,
Przeznaczeniem naszym stanie się
Wird zu unserem Schicksal werden
Rzeczywistość łaskawa będzie.
Die Realität wird gnädig sein.
Więc choć widzę swoją twarz
Also, obwohl ich mein Gesicht sehe
Ze wstydem skrytą w dłoniach
Vor Scham in den Händen verborgen
Nawet chcę żyć z przekonaniem
Will ich sogar mit der Überzeugung leben
że co robię jest poszukiwaniem
dass das, was ich tue, eine Suche ist
Poszukiwaniem,
Eine Suche,
Poszukiwaniem...
Eine Suche...
Ciebie siebie, Ciebie siebie, Ciebie siebie, NAS
Dich, mich, Dich, mich, Dich, mich, UNS
(O tak to było)
(Oh ja, so war das)





Авторы: Wojciech Sosnowski, Peter Haerle, Anna Katarzyna Szarmach, Artur Rafal Poniedzielski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.