Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie udaję
Ich verstelle mich nicht
Nie
udaję,
staję
się
coraz
starszym
zahajem
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
werde
ein
immer
älterer
Hase
Nie
świruję,
coraz
gorzej
się
czuję
jak
baluję
Ich
drehe
nicht
durch,
ich
fühle
mich
immer
schlechter,
wenn
ich
feiere
Nie
ściemniam,
dziś
spełniam
się
w
kręgach,
hej
przygodo
Ich
mache
nichts
vor,
heute
verwirkliche
ich
mich
in
meinen
Kreisen,
hey
Abenteuer
Nigdy
nie
tnę,
staram
się
stawiać
czoła
kłopotom
Ich
kneife
niemals,
ich
versuche,
mich
den
Problemen
zu
stellen
Nie
udaję,
na
swoim
staję,
rozwijam
się
dalej
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
stehe
auf
eigenen
Füßen,
entwickle
mich
weiter
Nie
świruję,
pracuję,
w
pracy
się
realizuję
Ich
drehe
nicht
durch,
ich
arbeite,
in
der
Arbeit
verwirkliche
ich
mich
Nie
ściemniam,
czasem
jestem
aż
do
bólu
szczery
Ich
mache
nichts
vor,
manchmal
bin
ich
bis
zur
Schmerzgrenze
ehrlich
Ale
nie
tnę,
chodzi
o
przełamanie
bariery
Aber
ich
kneife
nicht,
es
geht
darum,
die
Barriere
zu
durchbrechen
Nie
udaję,
rap
jest
moim
naturalnym
hajem
Ich
verstelle
mich
nicht,
Rap
ist
mein
natürlicher
Rausch
Nie
świruję,
rymuję,
jak
sam
się
w
tym
odnajduję
Ich
drehe
nicht
durch,
ich
reime,
wie
ich
mich
selbst
darin
wiederfinde
Nie
ściemniam,
to
co
czuję
opisuję
w
tekstach
Ich
mache
nichts
vor,
was
ich
fühle,
beschreibe
ich
in
Texten
Nie
tnę,
piszę
rymy
pod
gotową
pętlę
Ich
pfusche
nicht,
ich
schreibe
Reime
auf
einen
fertigen
Loop
Nie
udaję,
jestem
ZIP′em,
mam
swoje
zwyczaje
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
bin
ein
ZIP,
habe
meine
eigenen
Gewohnheiten
Nie
świruję,
bo
mi
to
jakoś
nie
imponuje
Ich
drehe
nicht
durch,
weil
mir
das
irgendwie
nicht
imponiert
Nie
ściemniam,
bo
ściemnia
tylko
osoba
pazerna
Ich
mache
nichts
vor,
denn
es
macht
nur
eine
gierige
Person
etwas
vor
W
chuja
nie
tnę,
cięcie
w
chuja
uważam
za
wredne
Ich
bescheiße
niemanden,
jemanden
zu
bescheißen
halte
ich
für
fies
Nie
udaję,
żyję
tu
dla
siebie
nie
dla
mas
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
lebe
hier
für
mich,
nicht
für
die
Massen
Nie
świruję,
bo
nie
pozwala
na
to
nawet
czas
Ich
drehe
nicht
durch,
denn
nicht
einmal
die
Zeit
erlaubt
das
Nie
ściemniam,
bo
takie
były
zawsze
założenia
Ich
mache
nichts
vor,
denn
das
waren
immer
die
Grundsätze
Nie
tnę,
cała
reszta
jest
bez
znaczenia
Ich
mache
keine
Abstriche,
alles
andere
ist
ohne
Bedeutung
Nie
udaję,
żyję
tu
dla
siebie
nie
dla
mas
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
lebe
hier
für
mich,
nicht
für
die
Massen
Nie
świruję,
bo
nie
pozwala
na
to
nawet
czas
Ich
drehe
nicht
durch,
denn
nicht
einmal
die
Zeit
erlaubt
das
Nie
ściemniam,
bo
takie
były
zawsze
założenia
Ich
mache
nichts
vor,
denn
das
waren
immer
die
Grundsätze
Nie
tnę,
cała
reszta
jest
bez
znaczenia
Ich
mache
keine
Abstriche,
alles
andere
ist
ohne
Bedeutung
Nie
udaję,
nie
jestem
gangsterem
ani
mordercą
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
bin
kein
Gangster
oder
Mörder
Nie
świruję,
nie
jestem
też
prawą
osobą
świętą
Ich
drehe
nicht
durch,
ich
bin
auch
keine
rechtschaffene
heilige
Person
Nie
ściemniam,
próbuję
wciąż
rozwinąć
grubo
prosto
Ich
mache
nichts
vor,
ich
versuche
immer
noch,
mich
stark
und
geradlinig
zu
entwickeln
Nie
tnę,
bo
nie
interesuje
mnie
dziadostwo
Ich
mache
keinen
Pfusch,
denn
Schund
interessiert
mich
nicht
Nie
udaję,
nie
lubię
psów
i
nie
sprzedaję
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
mag
keine
Bullen
und
ich
verrate
niemanden
Nie
świruję,
płacę
tutaj
podatki
legalnie
Ich
drehe
nicht
durch,
ich
zahle
hier
legal
meine
Steuern
Nie
ściemniam,
swoich
przyjaciół
nigdy
nie
zostawię
Ich
mache
nichts
vor,
meine
Freunde
werde
ich
niemals
im
Stich
lassen
Nie
tnę,
nie
ma
ich
zbyt
wielu
w
tej
zabawie
Ich
lasse
sie
nicht
fallen,
es
gibt
nicht
allzu
viele
von
ihnen
in
diesem
Spiel
Nie
udaję,
pomogę
ci
jak
jesteś
mym
wspólasem
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
helfe
dir,
wenn
du
mein
Kumpel
bist
Nie
świruję,
nie
jestem
tutaj
żadnym
Caritasem
Ich
drehe
nicht
durch,
ich
bin
hier
keine
Caritas
Nie
ściemniam,
czuję,
że
sukces
wkurwia
innych
czasem
Ich
mache
nichts
vor,
ich
spüre,
dass
Erfolg
andere
manchmal
anpisst
Nie
tnę,
żyję
sobie
jak
lubię
i
nie
wadzę
Ich
suche
keinen
Streit,
ich
lebe,
wie
ich
mag,
und
störe
niemanden
Nie
udaję,
mam
kobietę,
którą
bardzo
cenię
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
habe
eine
Frau,
die
ich
sehr
schätze
Nie
świruję,
bez
niej
bym
był
innym
człowiekiem
Ich
drehe
nicht
durch,
ohne
sie
wäre
ich
ein
anderer
Mensch
Nie
ściemniam,
mogłem
być
do
dziś
jednym
z
tysiąca
Ich
mache
nichts
vor,
ich
könnte
bis
heute
einer
von
Tausenden
sein
Nie
tnę,
którzy
w
swoim
życiu
nie
chcą
słońca
Ich
bin
keiner
von
denen,
die
in
ihrem
Leben
keine
Sonne
wollen
Nie
udaję,
żyję
tu
dla
siebie
nie
dla
mas
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
lebe
hier
für
mich,
nicht
für
die
Massen
Nie
świruję,
bo
nie
pozwala
na
to
nawet
czas
Ich
drehe
nicht
durch,
denn
nicht
einmal
die
Zeit
erlaubt
das
Nie
ściemniam,
bo
takie
były
zawsze
założenia
Ich
mache
nichts
vor,
denn
das
waren
immer
die
Grundsätze
Nie
tnę,
cała
reszta
jest
bez
znaczenia
Ich
mache
keine
Abstriche,
alles
andere
ist
ohne
Bedeutung
Nie
udaję,
żyję
tu
dla
siebie
nie
dla
mas
Ich
verstelle
mich
nicht,
ich
lebe
hier
für
mich,
nicht
für
die
Massen
Nie
świruję,
bo
nie
pozwala
na
to
nawet
czas
Ich
drehe
nicht
durch,
denn
nicht
einmal
die
Zeit
erlaubt
das
Nie
ściemniam,
bo
takie
były
zawsze
założenia
Ich
mache
nichts
vor,
denn
das
waren
immer
die
Grundsätze
Nie
tnę,
cała
reszta
jest
bez
znaczenia
Ich
mache
keine
Abstriche,
alles
andere
ist
ohne
Bedeutung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Peter Haerle, Artur Rafal Poniedzielski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.