Sokół feat. Pono - Nie udaję - перевод текста песни на немецкий

Nie udaję - Pono , Sokół перевод на немецкий




Nie udaję
Ich verstelle mich nicht
Nie udaję, staję się coraz starszym zahajem
Ich verstelle mich nicht, ich werde ein immer älterer Hase
Nie świruję, coraz gorzej się czuję jak baluję
Ich drehe nicht durch, ich fühle mich immer schlechter, wenn ich feiere
Nie ściemniam, dziś spełniam się w kręgach, hej przygodo
Ich mache nichts vor, heute verwirkliche ich mich in meinen Kreisen, hey Abenteuer
Nigdy nie tnę, staram się stawiać czoła kłopotom
Ich kneife niemals, ich versuche, mich den Problemen zu stellen
Nie udaję, na swoim staję, rozwijam się dalej
Ich verstelle mich nicht, ich stehe auf eigenen Füßen, entwickle mich weiter
Nie świruję, pracuję, w pracy się realizuję
Ich drehe nicht durch, ich arbeite, in der Arbeit verwirkliche ich mich
Nie ściemniam, czasem jestem do bólu szczery
Ich mache nichts vor, manchmal bin ich bis zur Schmerzgrenze ehrlich
Ale nie tnę, chodzi o przełamanie bariery
Aber ich kneife nicht, es geht darum, die Barriere zu durchbrechen
Nie udaję, rap jest moim naturalnym hajem
Ich verstelle mich nicht, Rap ist mein natürlicher Rausch
Nie świruję, rymuję, jak sam się w tym odnajduję
Ich drehe nicht durch, ich reime, wie ich mich selbst darin wiederfinde
Nie ściemniam, to co czuję opisuję w tekstach
Ich mache nichts vor, was ich fühle, beschreibe ich in Texten
Nie tnę, piszę rymy pod gotową pętlę
Ich pfusche nicht, ich schreibe Reime auf einen fertigen Loop
Nie udaję, jestem ZIP′em, mam swoje zwyczaje
Ich verstelle mich nicht, ich bin ein ZIP, habe meine eigenen Gewohnheiten
Nie świruję, bo mi to jakoś nie imponuje
Ich drehe nicht durch, weil mir das irgendwie nicht imponiert
Nie ściemniam, bo ściemnia tylko osoba pazerna
Ich mache nichts vor, denn es macht nur eine gierige Person etwas vor
W chuja nie tnę, cięcie w chuja uważam za wredne
Ich bescheiße niemanden, jemanden zu bescheißen halte ich für fies
Nie udaję, żyję tu dla siebie nie dla mas
Ich verstelle mich nicht, ich lebe hier für mich, nicht für die Massen
Nie świruję, bo nie pozwala na to nawet czas
Ich drehe nicht durch, denn nicht einmal die Zeit erlaubt das
Nie ściemniam, bo takie były zawsze założenia
Ich mache nichts vor, denn das waren immer die Grundsätze
Nie tnę, cała reszta jest bez znaczenia
Ich mache keine Abstriche, alles andere ist ohne Bedeutung
Nie udaję, żyję tu dla siebie nie dla mas
Ich verstelle mich nicht, ich lebe hier für mich, nicht für die Massen
Nie świruję, bo nie pozwala na to nawet czas
Ich drehe nicht durch, denn nicht einmal die Zeit erlaubt das
Nie ściemniam, bo takie były zawsze założenia
Ich mache nichts vor, denn das waren immer die Grundsätze
Nie tnę, cała reszta jest bez znaczenia
Ich mache keine Abstriche, alles andere ist ohne Bedeutung
Nie udaję, nie jestem gangsterem ani mordercą
Ich verstelle mich nicht, ich bin kein Gangster oder Mörder
Nie świruję, nie jestem też prawą osobą świętą
Ich drehe nicht durch, ich bin auch keine rechtschaffene heilige Person
Nie ściemniam, próbuję wciąż rozwinąć grubo prosto
Ich mache nichts vor, ich versuche immer noch, mich stark und geradlinig zu entwickeln
Nie tnę, bo nie interesuje mnie dziadostwo
Ich mache keinen Pfusch, denn Schund interessiert mich nicht
Nie udaję, nie lubię psów i nie sprzedaję
Ich verstelle mich nicht, ich mag keine Bullen und ich verrate niemanden
Nie świruję, płacę tutaj podatki legalnie
Ich drehe nicht durch, ich zahle hier legal meine Steuern
Nie ściemniam, swoich przyjaciół nigdy nie zostawię
Ich mache nichts vor, meine Freunde werde ich niemals im Stich lassen
Nie tnę, nie ma ich zbyt wielu w tej zabawie
Ich lasse sie nicht fallen, es gibt nicht allzu viele von ihnen in diesem Spiel
Nie udaję, pomogę ci jak jesteś mym wspólasem
Ich verstelle mich nicht, ich helfe dir, wenn du mein Kumpel bist
Nie świruję, nie jestem tutaj żadnym Caritasem
Ich drehe nicht durch, ich bin hier keine Caritas
Nie ściemniam, czuję, że sukces wkurwia innych czasem
Ich mache nichts vor, ich spüre, dass Erfolg andere manchmal anpisst
Nie tnę, żyję sobie jak lubię i nie wadzę
Ich suche keinen Streit, ich lebe, wie ich mag, und störe niemanden
Nie udaję, mam kobietę, którą bardzo cenię
Ich verstelle mich nicht, ich habe eine Frau, die ich sehr schätze
Nie świruję, bez niej bym był innym człowiekiem
Ich drehe nicht durch, ohne sie wäre ich ein anderer Mensch
Nie ściemniam, mogłem być do dziś jednym z tysiąca
Ich mache nichts vor, ich könnte bis heute einer von Tausenden sein
Nie tnę, którzy w swoim życiu nie chcą słońca
Ich bin keiner von denen, die in ihrem Leben keine Sonne wollen
Nie udaję, żyję tu dla siebie nie dla mas
Ich verstelle mich nicht, ich lebe hier für mich, nicht für die Massen
Nie świruję, bo nie pozwala na to nawet czas
Ich drehe nicht durch, denn nicht einmal die Zeit erlaubt das
Nie ściemniam, bo takie były zawsze założenia
Ich mache nichts vor, denn das waren immer die Grundsätze
Nie tnę, cała reszta jest bez znaczenia
Ich mache keine Abstriche, alles andere ist ohne Bedeutung
Nie udaję, żyję tu dla siebie nie dla mas
Ich verstelle mich nicht, ich lebe hier für mich, nicht für die Massen
Nie świruję, bo nie pozwala na to nawet czas
Ich drehe nicht durch, denn nicht einmal die Zeit erlaubt das
Nie ściemniam, bo takie były zawsze założenia
Ich mache nichts vor, denn das waren immer die Grundsätze
Nie tnę, cała reszta jest bez znaczenia
Ich mache keine Abstriche, alles andere ist ohne Bedeutung





Авторы: Wojciech Sosnowski, Peter Haerle, Artur Rafal Poniedzielski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.