Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σκέψεις
και
σκέψεις
και
σκέψεις,
δε
βρίσκω
μία
αλληγορία
Gedanken
und
Gedanken
und
Gedanken,
ich
finde
keine
Allegorie
Που
να
ταιριάζει
σε
αυτό
το
κομμάτι,
βρήκα
μονάχα
μιά
μελωδία
Die
zu
diesem
Stück
passt,
ich
fand
nur
eine
Melodie
Κι
έκλεισα
τα
μάτια,
μου
θύμισε
αμάξι
Und
schloss
die
Augen,
sie
erinnerte
mich
an
ein
Auto
Μου
θύμισε
βράδια
που
έχω
πετάξει
Sie
erinnerte
mich
an
Nächte,
die
ich
weggeworfen
habe
Στο
πίσω
κάθισμα
κάθε
φοβία
κι
έχω
κολλήσει
το
πόδι
στο
γκάζι
Auf
dem
Rücksitz
jede
Phobie
und
ich
habe
das
Gaspedal
durchgedrückt
Έχω
μια
τάση
να
καίω
το
σήμερα
για
να
ζεσταίνω
τις
μνήμες
του
χθες
Ich
habe
die
Neigung,
das
Heute
zu
verbrennen,
um
die
Erinnerungen
von
gestern
zu
wärmen
Γιατί
οι
νότες
για
'μένα
δεν
είναι
απλά
μουσικές,
είναι
στιγμές
Denn
Noten
sind
für
mich
nicht
einfach
Musik,
sie
sind
Momente
Δώσ'
μου
ένα
σι
για
κάθε
σιωπή,
δώσ'
μου
ένα
λα
για
κάθε
μου
λάθος
Gib
mir
ein
H
für
jede
Stille,
gib
mir
ein
A
für
jeden
Fehler
von
mir
Την
ανασφάλειά
μου
σύνδεσε
στον
ενισχυτή
Verbinde
meine
Unsicherheit
mit
dem
Verstärker
Λένε
πως
γράφω
για
έρωτες
πάντα
αλλά
εγώ
έχω
ερωτευτεί
Sie
sagen,
ich
schreibe
immer
über
Liebe,
aber
ich
habe
mich
verliebt
Το
παρελθόν
μου
σαν
σύνολο,
άρα
ποιος
απορεί
που
γράφω
γι'
αυτή
In
meine
Vergangenheit
als
Ganzes,
also
wer
wundert
sich,
dass
ich
über
sie
schreibe
Ενώ
δεν
έχει
να
κάνει
μ'
αυτή,
γιατί
αυτή
είναι
κάθε
αυτή
Obwohl
es
nichts
mit
ihr
zu
tun
hat,
denn
sie
ist
jede
„sie“
Έχει
να
κάνει
μ'
εμένα
και
το
πώς
συνδέω
ανθρώπους
με
την
εποχή
Es
hat
mit
mir
zu
tun
und
wie
ich
Menschen
mit
der
Zeit
verbinde
Υλαγιαλή,
έτσι
την
είπα
γιατί
είναι
όλες
οι
μούσες
μαζί
Hylagiale,
so
nannte
ich
sie,
weil
sie
alle
Musen
zusammen
ist
Έχει
στοιχεία
από
εφηβία
και
μια
φορά
μου
'χε
εκμυστηρευθεί
Sie
hat
Elemente
der
Jugend
und
einmal
vertraute
sie
mir
an
Πως
είναι
από
αλλού,
όχι
απ'
τη
Γη,
απ'
τον
πλανήτη
Χθες
κι
ότι
εκεί
Dass
sie
von
anderswo
ist,
nicht
von
der
Erde,
vom
Planeten
Gestern,
und
dass
dort
Είσαι
για
πάντα
παιδί,
κι
όταν
φύγει,
μου
λέει,
θα
πάρει
κι
εμένα
μαζί
Man
für
immer
ein
Kind
ist,
und
wenn
sie
geht,
sagt
sie,
nimmt
sie
auch
mich
mit
Πέφτει
στο
τζάμι
βροχή
κι
ενώ
πατώ
το
κουμπί,
δεν
ξεθολώνει
Regen
fällt
auf
die
Scheibe
und
obwohl
ich
den
Knopf
drücke,
wird
sie
nicht
klar
Μάλλον
είναι
η
ματιά
μου
θολή,
μάλλον
τα
σκάλισα
πάρα
πολύ
Wahrscheinlich
ist
mein
Blick
trüb,
wahrscheinlich
habe
ich
zu
viel
darin
gestochert
Όταν
νυχτώνει
και
ο
δρόμος
καλεί,
κάθε
μου
μνήμη
αναβοσβήνει
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Straße
ruft,
blinkt
jede
meiner
Erinnerungen
auf
Σαν
απελπισμένα
φανάρια
πορτοκαλί
(γιατί)
Wie
verzweifelte
orangefarbene
Ampeln
(warum)
Η
Σκύλα
μου
κι
η
Χάρυβδη
δεν
ήταν
τέρατα
Meine
Skylla
und
Charybdis
waren
keine
Monster
Ήτανε
άνθρωποι
που
αγάπησα
απέραντα
Es
waren
Menschen,
die
ich
unendlich
liebte
Κι
ήμουν
εγώ
το
τέρας
που
έφυγα
Und
ich
war
das
Monster,
das
wegging
Πώς
ν'
αγαπήσω
εμένα
έπειτα
Wie
soll
ich
mich
danach
lieben
Απόψε
είμαι
ολομόναχος
Heute
Nacht
bin
ich
ganz
allein
Εγώ
κι
ο
αυτοκινητόδρομος
Ich
und
die
Autobahn
Το
μυαλό
μου
χαμένο
και
άστατο
Mein
Verstand
verloren
und
unstet
Το
όνειρό
μου
χυμένο
στην
άσφαλτο
Mein
Traum
auf
den
Asphalt
verschüttet
Κι
έχω
το
πόδι
μου
κολλήσει
στο
γκάζι
Und
mein
Fuß
klebt
am
Gaspedal
Το
τι
ήθελα
να
γίνω
χθες
δε
με
νοιάζει
Was
ich
gestern
werden
wollte,
ist
mir
egal
Το
μυαλό
μου
χαμένο
και
άστατο
Mein
Verstand
verloren
und
unstet
Το
όνειρό
μου
χυμένο
στην
άσφαλτο
Mein
Traum
auf
den
Asphalt
verschüttet
Λεωφόρος
αναμνήσεων
κι
ανησυχίας
δρόμος
Allee
der
Erinnerungen
und
Straße
der
Unruhe
Λεωφόρος
Κηφισίας,
3 προ
μεσημβρίας
μόνος
Kifisias
Avenue,
3 Uhr
morgens,
allein
Λεωφόρος
υπερέντασης
κι
αμηχανίας
συγχρόνως
Allee
der
Überreizung
und
Verlegenheit
zugleich
Λεωφόρος,
οκτάνια,
γκάζια
και
δάκρυα
και
πόνος
Allee,
Oktan,
Gas
und
Tränen
und
Schmerz
Είναι
όμως
μια
πόλη
που
καίγεται
πίσω
απ'
τ'
αμάξι
Aber
es
ist
eine
Stadt,
die
hinter
dem
Auto
brennt
Κάθε
μας
όνειρο
είναι
υγραέριο,
κάθε
μου
στίχος
το
έχει
ανάψει
Jeder
unserer
Träume
ist
Flüssiggas,
jeder
meiner
Verse
hat
es
entzündet
Κάθε
μου
λέξη
είναι
μια
σπίθα,
κάθε
μου
σκέψη,
κάθε
μου
πράξη
Jedes
meiner
Worte
ist
ein
Funke,
jeder
meiner
Gedanken,
jede
meiner
Taten
Έχει
μια
βλέψη
τον
κόσμο
ν'
αλλάξει
Hat
die
Absicht,
die
Welt
zu
verändern
Γι'
αυτούς
που
η
ελπίδα
τους
έχει
πετάξει
Für
die,
deren
Hoffnung
davongeflogen
ist
Δε
μου
κόψαν
τα
φρένα
εμένα,
δε
θα
με
γράψουν
σαν
κάποιο
δυστύχημα
Sie
haben
meine
Bremsen
nicht
durchgeschnitten,
sie
werden
mich
nicht
als
irgendein
Unglück
abschreiben
Ήτανε
2 υπέροχοι
στίχοι
μα
το
ηχοσύστημα
είχε
παράσιτα
Es
waren
2 wundervolle
Verse,
aber
die
Stereoanlage
hatte
Störungen
Και
τώρα
χάθηκαν
σ'
ένα
ξημέρωμα
τόσο
κοινό
σαν
κάθε
άλλο
Und
jetzt
sind
sie
in
einem
Morgengrauen
verloren,
so
gewöhnlich
wie
jedes
andere
Σ'
έναν
ουρανό
κενό
που
αφήνει
το
μυαλό
να
το
In
einem
leeren
Himmel,
der
den
Verstand
ihn
Ζωγραφίσει
με
φαντασία
και
το
φεγγάρι
βάφεται
κόκκινο
Mit
Fantasie
bemalen
lässt,
und
der
Mond
färbt
sich
rot
Όταν
βρει
το
κεφάλι
τιμόνι,
ο
αερόσακος
δε
λέει
να
ανοίξει
Wenn
der
Kopf
das
Lenkrad
trifft,
will
der
Airbag
nicht
aufgehen
Το
κρανίο
ραγίζει
σαφώς
και
βγαίνουν
οι
εμμονές
μου
σαν
φως
Der
Schädel
bricht
sichtlich
und
meine
Obsessionen
treten
hervor
wie
Licht
Με
το
δεξί
μου
χέρι
αλλάζω
τις
ταχύτητες
αυτού
του
φωτός
Mit
meiner
rechten
Hand
wechsle
ich
die
Geschwindigkeiten
dieses
Lichts
Με
το
στυλό
μου
όταν
σου
γραφω
και
μπαίνω
στον
νου
σου
συνοδηγός
Mit
meinem
Stift,
wenn
ich
dir
schreibe
und
als
Beifahrer
in
deinen
Verstand
eindringe
Ίσως
η
αλληγορία
να
πέτυχε
και
να
'χω
γίνει
κατανοητός
Vielleicht
ist
die
Allegorie
gelungen
und
ich
bin
verständlich
geworden
Ίσως
να
βρουν
τα
συντρίμμια
μας
Vielleicht
finden
sie
unsere
Trümmer
Σ'
ένα
χαρτάκι
που
γράφει
πως
θα
επιστρέψουμε
Auf
einem
Zettel,
auf
dem
steht,
dass
wir
zurückkehren
werden
Σαν
δυό
φαντάσματα
που
τριγυριζουνε
στις
λεωφόρους
της
πόλης
εντός
Wie
zwei
Geister,
die
in
den
Alleen
der
Stadt
umherstreifen
Βρέχει
χαλάζι
τα
λάθη
απόψε
Heute
Nacht
hagelt
es
Fehler
Οι
άγγελοι
κόβουν
τις
γλώσσες
των
αμαρτωλών
Die
Engel
schneiden
die
Zungen
der
Sünder
ab
Γίνεται
το
αίμα
στα
χείλη
κραγιόν,
ας
πιούμε
στο
ψε-
Das
Blut
auf
den
Lippen
wird
zu
Lippenstift,
stoßen
wir
an
auf
die
Lü-
Ματάκι
πώς
θα
επιστρέψουμε
σαν
2 φαντάσματα
που
τριγυρίζουνε
gen,
wie
wir
als
2 Geister
zurückkehren
werden,
die
umherstreifen
Στις
λεωφόρους
των
μοναχικών,
σαν
να
μην
ήμουν
ποτέ
μου
απών
(γιατί)
Auf
den
Alleen
der
Einsamen,
als
wäre
ich
nie
fort
gewesen
(warum)
Η
Σκύλα
μου
κι
η
Χάρυβδη
δεν
ήταν
τέρατα
Meine
Skylla
und
Charybdis
waren
keine
Monster
Ήτανε
άνθρωποι
που
αγάπησα
απέραντα
Es
waren
Menschen,
die
ich
unendlich
liebte
Κι
ήμουν
εγώ
το
τέρας
που
έφυγα
Und
ich
war
das
Monster,
das
wegging
Πώς
ν'
αγαπήσω
εμένα
έπειτα
Wie
soll
ich
mich
danach
lieben
Απόψε
είμαι
ολομόναχος
Heute
Nacht
bin
ich
ganz
allein
Εγώ
κι
ο
αυτοκινητόδρομος
Ich
und
die
Autobahn
Το
μυαλό
μου
χαμένο
και
άστατο
Mein
Verstand
verloren
und
unstet
Το
όνειρό
μου
χυμένο
στην
άσφαλτο
Mein
Traum
auf
den
Asphalt
verschüttet
Κι
έχω
το
πόδι
μου
κολλήσει
στο
γκάζι
Und
mein
Fuß
klebt
am
Gaspedal
Το
τι
ήθελα
να
γίνω
χθες
δε
με
νοιάζει
Was
ich
gestern
werden
wollte,
ist
mir
egal
Το
όνειρο
μου
χαμένο
και
άστατο
Mein
Traum
verloren
und
unstet
Το
μυαλό
μου
χυμένο
στην
άσφαλτο
Mein
Traum
auf
den
Asphalt
verschüttet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.