Spaceship - Solomovitchперевод на русский
Hey,
hey,
Lessgo
Эй,
эй,
Погнали
Hey,
Lessgo
Эй,
Погнали
Parti
de
nada
je
le
sens
faut
que
je
m'élève
Начинаю
с
нуля,
я
чувствую,
что
должен
подняться
Niveau
est
bas
t'inquiète
c'est
moi
la
relève
Уровень
низкий,
не
волнуйся,
я
здесь
занимаю
место
L'école
de
la
vie
j'suis
un
élève
modèle
Школа
жизни,
я
отличник
Beaucoup
d'étapes
beaucoup
de
levels
Много
этапов,
много
уровней
Plus
les
mains
salent,
mais
je
les
relave
Чем
больше
рук
в
грязи,
тем
быстрее
их
мою
Mon
diable
j'lui
ai
jamais
serré
la
main
Моему
демону
я
никогда
не
жал
руку
Ouais
Да
T'inquiète
dans
l'ombre,
j'pense
j'les
rodave
Не
волнуйся,
я
думаю,
я
обхожу
их
в
тени
J'relate
ma
vie
j'te
fais
pas
un
dessin
Я
рассказываю
свою
жизнь,
не
буду
рисовать
тебе
картинку
Décidément
j'suis
trop
décidé
Похоже,
я
действительно
решил
Suivre
mes
envies
donc
mon
chemin
Следовать
своим
желаниям,
моему
пути
Grâce
à
décibel
que
je
décime
mes
problèmes
Благодаря
децибелам,
я
уничтожаю
свои
проблемы
Y'a
tout
qui
se
mélange
Все
смешивается,
Amour,
haine,
peine,
cours
Любовь,
ненависть,
боль,
уроки;
Tous
les
jours
vers
ma
réussite
Каждый
день
к
успеху.
Comprends
plus
vite
en
passant
par
les
détours
Постигаю
быстрее,
идешь
окольными
путями.
Mais
merde
j'suis
bon
qu'à
ça
Но,
черт
возьми,
я
хорош
только
в
этом,
Et
ça
depuis
bac
à
sable
И
в
этом
с
детства,
еще
с
песочницы.
Diamants
les
diamants
comme
Bokassa
Алмазы,
будто
у
Бокассы,
алмазы.
J'suis
instable
je
m'installe
dans
ce
jeu
Я
нестабилен,
но
утвердился
в
этой
игре.
J'exporte
plus
du
love
Я
экспортирую
больше
любви,
Que
des
wav
dans
le
stock
Чем
wav-файлов
на
складе.
J'écoule
plus
la
dope
Я
больше
не
продаю
наркотики,
Mais
j'ai
plug
dans
le
bloc
Но
у
меня
есть
поставщики
в
квартале.
Ma
voix
elle
est
claire
mais
mes
pensées
sont
rock
Мой
голос
ясен,
но
мои
мысли
рокерские.
Pas
dans
la
norme
j'suis
à
deux
doigts
d'être
broke
Я
не
вписываюсь
в
рамки,
я
на
грани
нищеты.
J'me
sens
comme
un
chef
mais
pourtant
j'ai
pas
de
toque
Я
чувствую
себя
шефом,
но
у
меня
нет
колпака.
Bloqué
dans
le
fond
Застрял
в
глубине,
Au
fond
В
самой
глубине.
J'voyais
le
paraître
Я
видел
снаружи,
Mais
maintenant
j'vois
ton
fond
Но
теперь
вижу
твою
суть.
Toujours
à
fond,
boy,
je
suis
dans
le
son
pas
que
pour
les
ronds,
boy
Всегда
на
полную,
детка,
я
в
звуке,
не
только
ради
денег,
детка.
Toujours
à
fond
sur
la
track
Всегда
на
полную
на
треке.
J'défends
juste
avec
l'attaque
Я
просто
защищаюсь,
атакуя.
C'est
ça
tu
ressens
l'impact
Вот
это
ты
чувствуешь
удар.
Y'a
ma
vision
dans
le
Mac
В
Mac
- мое
видение.
Paquet
de
pensées
noires
je
stack,
ouais
Накапливаю
пачку
темных
мыслей,
да.
J'fouine
dans
ces
sentiments,
j'défouraille
gentiment
Я
копаюсь
в
этих
чувствах,
осторожно
их
выкапываю.
Me
graille
comme
aliment
Они
питают
меня.
Elle
sait
pas
me
dire
non
jamais
incontinent
Она
никогда
не
может
мне
отказать,
всегда
возбуждена.
Son
boule
est
rond
comme
le
monde
Ее
мир
круглый,
как
планета.
J'ai
fait
le
tour
de
ces
continents
Я
объездил
все
континенты.
Des
fois
elle
me
touche
j'lui
fais
compliment
Иногда
она
касается
меня,
я
делаю
ей
комплимент.
Sa
vie
elle
est
fade
j'suis
son
condiment
Ее
жизнь
пресная,
я
ее
приправа.
Et
dans
ce
rôle
j'suis
pas
incompétent
И
в
этой
роли
я
не
бездарен.
Mais
pour
l'aimer,
j'ai
pas
les
compétences
Но
я
не
умею
любить.
Confiance
en
moi
pas
en
l'humain
Доверяю
только
себе,
не
людям.
Souvenir
des
ancêtres
sur
l'annulaire
Память
о
предках
на
безымянном
пальце.
Devoir
de
mémoire
ça
me
connais
Долг
памяти,
она
знает
меня.
La
Madré
a
fait
plus
que
devoir
Мать
сделала
больше,
чем
просто
обязала.
Bijoux
on
finit
au
prêteur
Украшения
заканчивают
у
ломбарда.
Rien
qu'elle
s'oublie
juste
pour
qu'on
ait
Чтобы
она
забыла,
чтобы
у
нас
просто
были
Des
beaux
souliers
aux
pieds
Красивые
туфли
на
ногах.
Noir
est
en
toi
donc
l'enfer
c'est
les
autres
В
тебе
чернота,
поэтому
ад
- это
другие.
Être
égoïste
ça
marche
aussi
avec
ses
gosses
Быть
эгоистом
сработает
и
с
детьми.
Le
même
schéma
c'est
poilu
contre
les
boches
Та
же
схема,
козел
против
немцев
Salarié
face
au
boss,
le
voleur
contre
les
cops
Наемник
против
босса,
вор
против
копов.
Le
même
débat
depuis
gosse
je
négoc
Один
и
тот
же
спор
с
детства,
я
торгуюсь.
Pour
me
remplir
les
poches
Чтобы
наполнить
свои
карманы.
Mon
savoir
je
l'étoffe
Я
пополняю
свои
знания
Sur
le
chemin
des
guets-apens
et
des
bosses
На
пути
засад
и
препятствий.
Mais
je
garde
le
cap
donc
objectif
je
coche,
coche
Но
я
держу
курс,
поэтому
отмечаю
цели,
отмечаю.
Balade
sur
l'avenue
Foch,
Foch
Прогулка
по
проспекту
Фош,
Фош.
D'abord
le
bonheur
que
j'veux
empocher
В
первую
очередь,
счастье,
которое
я
хочу
получить.
Beaucoup
de
cadavres
de
prod
laissés
sur
le
coté
Заброшено
много
мертвых
проектов,
оставленных
в
стороне.
Mon
ter
m'éclaire
comme
une
torche,
torche
Мой
тер
покажет
тебе,
как
факел
вместе,
факел.
J'buy
des
masters
avant
d'acheter
la
Porsche,
Porsche
Я
покупаю
мастеринг
раньше,
чем
Porsche,
Porsche.
Que
des
dames
que
je
pioche
pioche
Только
дам
и
я
выбираю
свои.
Y'a
que
la
hess
dans
mes
poches,
poches
В
моих
карманах
только
рассветы,
дневные
убийцы.
Réussir
j'me
rapproche
proche
Я
становлюсь
ближе
к
успеху.
Hey,
Waw
Эй,
Вау!
Et
t'as
capté
c'est
entraînant
И
тебе
понравилось,
это
ободряюще.
Maintenant
tu
calas
tu
rentres
dedans
Теперь
вы
переключаетесь
и
входите
внутрь.
Va
écouter
j'suis
un
phénomène
Послушай,
я
- феномен.
Et
t'as
capté
c'est
entraînant
И
тебе
понравилось,
это
ободряюще.
Maintenant
tu
calas
tu
rentres
dedans
Теперь
вы
переключаетесь
и
входите
внутрь.
Va
écouter
j'suis
un
phénomène
Послушай,
я
- феномен.
Va
écouter
j'suis
le
phénomène
Послушай,
я
- феномен.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Rentre
dans
le
vaisseau
mère
Войди
в
материнский
корабль.
Оцените перевод
1 Spaceship
2 No Stress
3 Top
4 Hotel
5 Jeune Loup
6 Warp Zone
7 Iceberg
8 Lollipop
9 Carré Dans L'allée
10 Bye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.