Sonu Nigam feat. Alka Yagnik - Panchhi Nadiyan Pawan Ke Jhonke - From "Refugee" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sonu Nigam feat. Alka Yagnik - Panchhi Nadiyan Pawan Ke Jhonke - From "Refugee"




Panchhi Nadiyan Pawan Ke Jhonke - From "Refugee"
Birds, Rivers, and Breezes of Wind - From "Refugee"
Uparwaale ne apne mohabbat ke sadke mein
Up above in the heavens, out of love,
Hum sab ke liye yeh dharati banaayi thi
This earth was made for all of us.
Par mohabbat ke dushmano ne, isapar lakeere khichkar sarhade bana di
But the enemies of love have drawn lines upon it, creating borders.
Main jaanata hoon, woh log tumhe iss paar nahi aane denge
I know that those people won't let you come to this side,
Magar yeh pawan jo tumhaare yaha se hokar aayi hai
But this wind has come from your side,
Tumhe chhukar aayi hogi
It must have touched you.
Main ise saans banaakar apne sine mein bhar lunga
I will inhale it as air and fill my chest,
Yeh nadiya jispar jhukkar tum paani kiya karte ho
This river whose waters you lean over to drink,
Main isake paani se apne pyaase honto ko bhigon lungi
I will wet my parched lips with its water,
Samjhungi tumhaare honton ko chhu liya
Pretending I have touched your lips.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke - (2)
Birds, rivers, and breezes of wind, no borders can stop them - (2)
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Borders are for humans; what have you and I gained by being human?
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Birds, rivers, and breezes of wind, no borders can stop them.
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Borders are for humans; what have you and I gained by being human?
Jo hum dono panchchhi hote, tairte hum is neel gagan mein pankh pasare
If we were both birds, we would fly through this azure sky, wings outstretched.
Saari dharti apni hoti, apne hote saare najare
The whole earth would be ours, all its sights would be ours.
Khuli fizao mein udate -2 apane dilo mein hum saara pyar samaake
Flying in the open sky, the two of us would gather all the love in our hearts.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Birds, rivers, and breezes of wind, no borders can stop them.
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Borders are for humans; what have you and I gained by being human?
Jo main hoti nadiya aur tum pawan ke jhonke to kya hota - (2)
If I were a river and you were a breeze of wind, what would happen - (2)?
Pawan ke jhonke nadi ke tan ko jab chhute hain - (2)
When the breeze of wind touches the river's body - (2)
Lehare hi lehare banti hain, hum dono jo milte to kuch aisa hota
Waves upon waves are created; if the two of us met, something like that would happen.
Sab kehte ye lehar lehar jaha bhi jaaye inko na koi toke
Everyone says these waves can go wherever they want; no one can stop them.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Birds, rivers, and breezes of wind, no borders can stop them.
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Borders are for humans; what have you and I gained by being human?
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Birds, rivers, and breezes of wind, no borders can stop them.





Авторы: ANU MALIK, JAVED AKHTAR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.