Sonu Nigam feat. Alka Yagnik - Panchhi Nadiyan Pawan Ke Jhonke - From "Refugee" - перевод текста песни на русский

Panchhi Nadiyan Pawan Ke Jhonke - From "Refugee" - Sonu Nigam , Alka Yagnik перевод на русский




Panchhi Nadiyan Pawan Ke Jhonke - From "Refugee"
Птицы, реки, дуновения ветра - Из фильма "Беженец"
Uparwaale ne apne mohabbat ke sadke mein
Всевышний, во имя своей любви,
Hum sab ke liye yeh dharati banaayi thi
Создал эту землю для всех нас.
Par mohabbat ke dushmano ne, isapar lakeere khichkar sarhade bana di
Но враги любви провели на ней линии и создали границы.
Main jaanata hoon, woh log tumhe iss paar nahi aane denge
Я знаю, они не позволят тебе перейти на эту сторону.
Magar yeh pawan jo tumhaare yaha se hokar aayi hai
Но этот ветер, который дует оттуда, где ты,
Tumhe chhukar aayi hogi
Должно быть, коснулся тебя.
Main ise saans banaakar apne sine mein bhar lunga
Я вдохну его, как воздух, в свою грудь.
Yeh nadiya jispar jhukkar tum paani kiya karte ho
Эта река, в которой ты умываешься,
Main isake paani se apne pyaase honto ko bhigon lungi
Я смочу ее водой свои жаждущие губы.
Samjhungi tumhaare honton ko chhu liya
Представлю, что коснулся твоих губ.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke - (2)
Птицы, реки, дуновения ветра, никакие границы не остановят их - (2)
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Границы для людей, подумай, что мы обрели, став людьми.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Птицы, реки, дуновения ветра, никакие границы не остановят их.
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Границы для людей, подумай, что мы обрели, став людьми.
Jo hum dono panchchhi hote, tairte hum is neel gagan mein pankh pasare
Если бы мы оба были птицами, мы бы парили в этом синем небе, расправив крылья.
Saari dharti apni hoti, apne hote saare najare
Вся земля была бы нашей, все взгляды были бы наши.
Khuli fizao mein udate -2 apane dilo mein hum saara pyar samaake
Парили бы в открытом пространстве, наполнив свои сердца всей любовью.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Птицы, реки, дуновения ветра, никакие границы не остановят их.
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Границы для людей, подумай, что мы обрели, став людьми.
Jo main hoti nadiya aur tum pawan ke jhonke to kya hota - (2)
Что, если бы я была рекой, а ты дуновением ветра? - (2)
Pawan ke jhonke nadi ke tan ko jab chhute hain - (2)
Когда дуновение ветра касается тела реки - (2)
Lehare hi lehare banti hain, hum dono jo milte to kuch aisa hota
Рождаются волны, и если бы мы встретились, произошло бы то же самое.
Sab kehte ye lehar lehar jaha bhi jaaye inko na koi toke
Все говорили бы: пусть эти волны идут куда угодно, никто не остановит их.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Птицы, реки, дуновения ветра, никакие границы не остановят их.
Sarhad insano ke liye hain, socho tumne aur maine kya paya insan hoke
Границы для людей, подумай, что мы обрели, став людьми.
Panchhi nadiya pawan ke jhonke, koi sarhad na inhe roke
Птицы, реки, дуновения ветра, никакие границы не остановят их.





Авторы: ANU MALIK, JAVED AKHTAR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.