Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
bye,
je
ne
suis
plus
online
Good
bye,
ich
bin
nicht
mehr
online
J'suis
plus
dans
le
game
Ich
bin
nicht
mehr
im
Spiel
Je
m'envole
comme
une
feuille
à
l'automne
Ich
fliege
davon
wie
ein
Blatt
im
Herbst
Toute
ma
life,
ouh-lala-la
Mein
ganzes
Leben,
ouh-lala-la
Je
ne
suis
jamais
loin
des
problèmes
Ich
bin
nie
weit
von
Problemen
entfernt
Mets
du
rhum
dans
mon
coca-cola
Tu
Rum
in
meine
Coca-Cola
Tu
peux
m'croiser
dans
la
street
ou
dans
le
strip
club
(Ouais,
ouais)
Du
kannst
mich
auf
der
Straße
oder
im
Stripclub
treffen
(Ja,
ja)
Parle-moi
pas
d'rap,
parle-moi
pas
d'musique,
je
suis
pissed
off
(Fuck
that)
Sprich
nicht
mit
mir
über
Rap,
sprich
nicht
mit
mir
über
Musik,
ich
bin
sauer
(Fuck
that)
Good
bye,
je
ne
suis
plus
online
(Uh)
Good
bye,
ich
bin
nicht
mehr
online
(Uh)
Je
m'envole
comme
une
feuille
à
l'automne
Ich
fliege
davon
wie
ein
Blatt
im
Herbst
On
se
revoit
bientôt
baby,
kiss
me
hard
Wir
sehen
uns
bald
wieder
Baby,
küss
mich
fest
Mauvais
garçon,
normal
si
ça
finit
tard
Böser
Junge,
normal,
wenn
es
spät
endet
Je
n'ai
pas
de
piano,
je
n'ai
pas
de
guitare
Ich
habe
kein
Klavier,
ich
habe
keine
Gitarre
Je
n'ai
que
mon
vécu,
mon
rap
et
mon
histoire
Ich
habe
nur
meine
Erfahrung,
meinen
Rap
und
meine
Geschichte
T'as
joué
dans
la
rue,
t'as
voulu
faire
des
tricheries
Du
hast
auf
der
Straße
gespielt,
du
wolltest
betrügen
Tu
t'es
fait
mitrailler
devant
l'épic'rie
(Raah)
Du
wurdest
vor
dem
Lebensmittelladen
niedergeschossen
(Raah)
Elle
lui
a
passé
la
drogue
à
la
visite
Sie
hat
ihm
beim
Besuch
die
Drogen
übergeben
La
prison
a
remplacé
les
belles
journées
à
la
piscine
Das
Gefängnis
hat
die
schönen
Tage
am
Pool
ersetzt
Tu
peux
m'croiser
dans
le
strip
club
au
fond
du
bar
Du
kannst
mich
im
Stripclub
hinten
an
der
Bar
treffen
Assis
dans
le
fauteuil
du
boss
Sitzend
im
Sessel
des
Chefs
Inspiré
par
le
vent
qui
souffle
dans
la
rue
Inspiriert
vom
Wind,
der
auf
der
Straße
weht
Inspiré
par
les
lumières
du
soir
Inspiriert
von
den
Lichtern
des
Abends
Qui
que
tu
sois,
où
que
tu
sois
Wer
auch
immer
du
bist,
wo
auch
immer
du
bist
Faut
que
tu
voies,
faut
que
tu
saches
Du
musst
sehen,
du
musst
wissen
Tire-moi
dessus,
vas-y,
tue-moi
Schieß
auf
mich,
los,
töte
mich
J'ai
quitté
la
rue,
j'voulais
sortir
du
noir
(Ho)
Ich
habe
die
Straße
verlassen,
ich
wollte
aus
der
Dunkelheit
raus
(Ho)
Good
bye,
je
ne
suis
plus
online
Good
bye,
ich
bin
nicht
mehr
online
J'suis
plus
dans
le
game
Ich
bin
nicht
mehr
im
Spiel
Je
m'envole
comme
une
feuille
à
l'automne
Ich
fliege
davon
wie
ein
Blatt
im
Herbst
Toute
ma
life,
ouh-lala-la
Mein
ganzes
Leben,
ouh-lala-la
Je
ne
suis
jamais
loin
des
problèmes
Ich
bin
nie
weit
von
Problemen
entfernt
Mets
du
rhum
dans
mon
coca-cola
Tu
Rum
in
meine
Coca-Cola
Tu
peux
m'croiser
dans
la
street
ou
dans
le
strip
club
(Ouais,
ouais)
Du
kannst
mich
auf
der
Straße
oder
im
Stripclub
treffen
(Ja,
ja)
Parle-moi
pas
d'rap,
parle-moi
pas
d'musique,
je
suis
pissed
off
(Fuck
that)
Sprich
nicht
mit
mir
über
Rap,
sprich
nicht
mit
mir
über
Musik,
ich
bin
sauer
(Fuck
that)
Good
bye,
je
ne
suis
plus
online
Good
bye,
ich
bin
nicht
mehr
online
Je
m'envole
comme
une
feuille
à
l'automne
Ich
fliege
davon
wie
ein
Blatt
im
Herbst
Bébé,
Dieu
seul
sait
comment
ça
finira
Baby,
nur
Gott
weiß,
wie
das
enden
wird
Pop
une
pilule,
je
m'envole
à
Ibiza
Schmeiß
'ne
Pille
ein,
ich
fliege
nach
Ibiza
Frérot,
fais-moi
fumer
si
je
feel
bizarre
Bruder,
lass
mich
kiffen,
wenn
ich
mich
komisch
fühle
Je
suis
passé
par
là,
j'ai
laissé
mes
initiales
Ich
war
dort,
ich
habe
meine
Initialen
hinterlassen
Il
a
laissé
son
fils
et
sa
femme
dans
l'chagrin
Er
hat
seinen
Sohn
und
seine
Frau
im
Kummer
zurückgelassen
Il
entre
dans
la
bijout'rie
une
arme
à
la
main
Er
betritt
das
Juweliergeschäft
mit
einer
Waffe
in
der
Hand
Il
a
posé
le
geste
impardonnable
Er
hat
die
unverzeihliche
Tat
begangen
Il
a
grandi
tellement
vite,
il
était
si
adorable
Er
ist
so
schnell
erwachsen
geworden,
er
war
so
liebenswert
C'est
la
vraie
vie,
ce
n'est
pas
les
Kardashian
Das
ist
das
wahre
Leben,
das
sind
nicht
die
Kardashians
Une
faim
de
loup
n'est
jamais
rassasiée
Ein
Wolfshunger
wird
nie
gestillt
On
a
les
connexions
jusqu'à
Carthagène
Wir
haben
Verbindungen
bis
nach
Cartagena
On
a
toujours
eu
le
cœur
à
partager
(Oh)
Wir
hatten
immer
ein
Herz
zum
Teilen
(Oh)
Good
bye,
je
ne
suis
plus
online
Good
bye,
ich
bin
nicht
mehr
online
J'suis
plus
dans
le
game
Ich
bin
nicht
mehr
im
Spiel
Je
m'envole
comme
une
feuille
à
l'automne
Ich
fliege
davon
wie
ein
Blatt
im
Herbst
Toute
ma
life,
ouh-lala-la
Mein
ganzes
Leben,
ouh-lala-la
Je
ne
suis
jamais
loin
des
problèmes
Ich
bin
nie
weit
von
Problemen
entfernt
Mets
du
rhum
dans
mon
coca-cola
Tu
Rum
in
meine
Coca-Cola
Tu
peux
m'croiser
dans
la
street
ou
dans
le
strip
club
(Ouais,
ouais)
Du
kannst
mich
auf
der
Straße
oder
im
Stripclub
treffen
(Ja,
ja)
Parle-moi
pas
d'rap,
parle-moi
pas
d'musique,
je
suis
pissed
off
(Fuck
that)
Sprich
nicht
mit
mir
über
Rap,
sprich
nicht
mit
mir
über
Musik,
ich
bin
sauer
(Fuck
that)
Good
bye,
je
ne
suis
plus
online
(Uh)
Good
bye,
ich
bin
nicht
mehr
online
(Uh)
Je
m'envole
comme
une
feuille
à
l'automne
Ich
fliege
davon
wie
ein
Blatt
im
Herbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix-antoine Bourdon, Kevin Laurent, Major Anglesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.