Hey
Hey
J-j-just
bear
with
me
J-j-nur
Geduld
Alright?
Yeah,
okay
Okay?
Ja,
okay
Everyday
I
wake
up
in
the
morning
and
I
take
the
time
to
please
myself
Jeden
Tag
wache
ich
morgens
auf
und
nehme
mir
die
Zeit,
mir
selbst
zu
gefallen
I
need
some
help,
the
way
I
spray
the
room
got
me
reading
braille
Ich
brauche
etwas
Hilfe,
so
wie
ich
das
Zimmer
vollspritze,
lese
ich
schon
Blindenschrift
Making
Jesus
yelp
with
each
stroke
Bringe
Jesus
mit
jedem
Stoß
zum
Wimmern
I
need
some
Kale
from
the
bistro
Ich
brauche
etwas
Grünkohl
vom
Bistro
'Cause
I'm
tryna
fix
my
lifestyle
up,
before
I
fail
with
a
weak
throw
Denn
ich
versuche,
meinen
Lebensstil
zu
verbessern,
bevor
ich
mit
einem
schwachen
Wurf
scheitere
Got
a
habit
for
bleeding
the
weed
(wait)
Habe
eine
Angewohnheit,
das
Gras
bluten
zu
lassen
(warte)
Hittin
the
sack
(nah)
Mich
aufs
Ohr
zu
hauen
(nein)
Shootin'
the
seed
(wow)
Den
Samen
zu
schießen
(wow)
But
I
had
it
once
my
self-esteem
Aber
ich
hatte
es
mal,
mein
Selbstwertgefühl
Started
peddling
backwards,
yeah,
that's
not
what
I
need
Fing
an,
rückwärts
zu
treten,
ja,
das
ist
nicht,
was
ich
brauche
I'm
tryna
give
my
health
a
longer
runtime
Ich
versuche,
meiner
Gesundheit
eine
längere
Laufzeit
zu
geben
So
I
can
get
some
wealth
in
my
bloodline
Damit
ich
etwas
Wohlstand
in
meine
Blutlinie
bekomme
I
know
this
not
what
niggas
rap
about
but
hear
me
out
for
the
one
time
Ich
weiß,
das
ist
nicht
das,
worüber
Niggas
rappen,
aber
hör
mir
mal
zu
I'm
growing
up
I
guess
Ich
werde
wohl
erwachsen
Even
more
so
than
last
year
Noch
mehr
als
letztes
Jahr
More
hairs
grew
on
my
chest
Mehr
Haare
wuchsen
auf
meiner
Brust
But
I
still
don't
like
draft
beer
Aber
ich
mag
immer
noch
kein
Fassbier
Yeah,
I
lack
fear,
deleted
snapchat
'cause
that
app's
weird
Ja,
mir
fehlt
die
Angst,
habe
Snapchat
gelöscht,
weil
diese
App
komisch
ist
Yeah
I'm
weeding
out
crap
like
a
pap
smear
Ja,
ich
jäte
Mist
aus
wie
bei
einem
Abstrich
No
cancer,
no
bullshit,
no
cap
here
Kein
Krebs,
kein
Bullshit,
keine
Lüge
hier
Yeah,
I'm
bossed
up,
my
conscience
was
pleading
to
lock
in
Ja,
ich
bin
aufgestiegen,
mein
Gewissen
flehte
mich
an,
mich
zu
konzentrieren
I
was
wasting
away
in
that
cave,
surviving
off
lays
and
making
my
cock
bend
Ich
verschwendete
mich
in
dieser
Höhle,
überlebte
von
Chips
und
ließ
meinen
Schwanz
sich
biegen
That's
not
entirely
true
but
the
route
I
was
on
was
honestly
not
it
Das
ist
nicht
ganz
wahr,
aber
der
Weg,
auf
dem
ich
war,
war
ehrlich
gesagt
nicht
der
Richtige
'Cause
as
I
implied,
bro
I
am
that
guy,
so
how
in
the
fuck
would
I
not
win
Denn
wie
ich
schon
sagte,
Süße,
ich
bin
dieser
Typ,
also
wie
zum
Teufel
sollte
ich
nicht
gewinnen
(Period)
(Punkt)
Every
day,
I
wake
up
in
the
morning
and
I
step
outside
to
breathe
some
air
Jeden
Tag
wache
ich
morgens
auf
und
gehe
nach
draußen,
um
etwas
Luft
zu
schnappen
Or
crack
a
window
since
my
neighbors
feel
the
need
to
stare
Oder
öffne
ein
Fenster,
da
meine
Nachbarn
das
Bedürfnis
haben
zu
starren
Yeah,
they
give
me
that
look
like
I'm
Satan
Ja,
sie
geben
mir
diesen
Blick,
als
wäre
ich
Satan
And
if
we're
going
by
the
books
they're
hatin'
Und
wenn
wir
nach
den
Regeln
gehen,
hassen
sie
But
I
get
it
'cause
I
woke
'em
up
at
seven
with
all
my
damn
ejaculatin'
Aber
ich
verstehe
es,
weil
ich
sie
um
sieben
Uhr
morgens
mit
all
meinem
verdammten
Ejakulieren
geweckt
habe
I'm
so
ashamed
but
not
really,
cause
fuck
it
life's
a
game
Ich
schäme
mich
so,
aber
nicht
wirklich,
denn
scheiß
drauf,
das
Leben
ist
ein
Spiel
Some
people
crank
it
thrice
a
day,
so
who
am
I
to
blame
Manche
Leute
wichsen
dreimal
am
Tag,
also
wer
bin
ich,
dass
ich
mir
Vorwürfe
mache
Myself
for
the
faults
in
my
past
life
Ich
selbst
für
die
Fehler
in
meinem
früheren
Leben
Gotta
keep
the
car
running,
we
don't
have
time
Muss
den
Wagen
am
Laufen
halten,
wir
haben
keine
Zeit
To
be
worried
bout
the
thoughts
that
are
often
false
memories
with
a
dash
of
some
gaslight
Uns
um
die
Gedanken
zu
sorgen,
die
oft
falsche
Erinnerungen
mit
einem
Schuss
Gaslicht
sind
Oh
Oh
I'm
fiending
Ich
sehne
mich
For
the
clarity
from
beating
my
demons
Nach
der
Klarheit,
wenn
ich
meine
Dämonen
besiege
This
rap's
like
a
diary
entry,
'cause
where
the
fuck
else
would
I
talk
about
semen
Dieser
Rap
ist
wie
ein
Tagebucheintrag,
denn
wo
zum
Teufel
würde
ich
sonst
über
Sperma
reden
I
know,
I'm
constantly
so,
extraordinarily
out
of
reason
Ich
weiß,
ich
bin
ständig
so
außergewöhnlich
unvernünftig
But
I
promise
if
you
trust
the
process,
you'll
understand
it's
my
fuckin'
season
Aber
ich
verspreche
dir,
wenn
du
dem
Prozess
vertraust,
wirst
du
verstehen,
dass
es
meine
verdammte
Saison
ist
I'm
growing
up
I
guess
Ich
werde
wohl
erwachsen
But
I
still
joke
like
I'm
16
Aber
ich
scherze
immer
noch
wie
mit
16
Just
more
so
with
my
chest
Nur
mehr
mit
meiner
Brust
So
there's
no
room
for
a
misread
So
dass
es
keinen
Raum
für
Missverständnisse
gibt
Yeah,
I
did
things,
in
the
past
that
might
make
you
think
one
way
Ja,
ich
habe
Dinge
getan,
in
der
Vergangenheit,
die
dich
vielleicht
auf
eine
bestimmte
Art
denken
lassen
Along
the
lines
of
being
too
childish,
but
nothing
like
Jared
from
Subway
In
der
Art,
dass
ich
zu
kindisch
bin,
aber
nichts
wie
Jared
von
Subway
Had
to
boss
up,
my
conscience
was
pleading
to
lock
in
Musste
mich
zusammenreißen,
mein
Gewissen
flehte
mich
an,
mich
zu
konzentrieren
I
was
wasting
away
in
that
cave,
surviving
off
lays
and
making
my
cock
bend
Ich
verschwendete
mich
in
dieser
Höhle,
überlebte
von
Chips
und
ließ
meinen
Schwanz
sich
biegen
That's
not
entirely
true,
but
the
route
I
was
on
was
honestly
not
it
Das
ist
nicht
ganz
wahr,
aber
der
Weg,
auf
dem
ich
war,
war
ehrlich
gesagt
nicht
der
Richtige
'Cause
as
I
implied,
bro
I
am
that
guy,
so
why
in
the
fuck
would
I
not
win?
Denn
wie
ich
schon
sagte,
Süße,
ich
bin
dieser
Typ,
also
warum
zum
Teufel
sollte
ich
nicht
gewinnen?
Bitch
Schlampe
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.