Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunny Afternoon (With Tom Jones)
Sonniger Nachmittag (Mit Tom Jones)
In
the
summertime
In
der
Sommerzeit
The
taxman's
taken
all
my
dough
Der
Steuereintreiber
hat
meine
ganze
Kohle
genommen
And
left
me
in
my
stately
home
Und
ließ
mich
in
meinem
stattlichen
Heim
zurück
Lazing
on
a
sunny
afternoon
Faulenzend
an
einem
sonnigen
Nachmittag
And
I
can't
sail
my
yacht
Und
ich
kann
meine
Yacht
nicht
segeln
He's
taken
everything
I've
got
Er
hat
alles
genommen,
was
ich
besaß
All
I've
got's
this
sunny
afternoon
Alles,
was
ich
habe,
ist
dieser
sonnige
Nachmittag
Save
me
from
this
squeeze
Rette
mich
aus
dieser
Klemme
I've
got
a
big
fat
momma
tryin'
to
break
me
Ich
hab'
'ne
dicke
fette
Mama,
die
versucht,
mich
zu
brechen
And
I
love
to
live
so
pleasantly
Und
ich
liebe
es,
so
angenehm
zu
leben
Live
this
life
of
luxury
Dieses
Leben
im
Luxus
zu
leben
Lazing
on
a
sunny
afternoon
Faulenzend
an
einem
sonnigen
Nachmittag
In
the
summertime
In
der
Sommerzeit
In
the
summertime
In
der
Sommerzeit
In
the
summertime
(everything
seems
fine)
In
der
Sommerzeit
(alles
scheint
gut)
My
girlfriend's
gone
off
with
my
car
Meine
Freundin
ist
mit
meinem
Auto
abgehauen
And
gone
back
to
her
ma
and
pa
Und
ist
zurück
zu
ihrer
Mama
und
ihrem
Papa
gegangen
Telling
tales
of
drunkenness
and
cruelty
Erzählt
Geschichten
von
Trunkenheit
und
Grausamkeit
And
now
I'm
sitting
here
Und
jetzt
sitze
ich
hier
Sipping
on
my
ice
cold
beer
Schlürfe
an
meinem
eiskalten
Bier
Lazing
on
a
sunny
afternoon
Faulenzend
an
einem
sonnigen
Nachmittag
Help
me
sail
away
Hilf
mir,
wegzusegeln
Give
me
two
good
reasons
why
I
ought
to
stay
Gib
mir
zwei
gute
Gründe,
warum
ich
bleiben
sollte
'Cause
I
love
to
live
so
pleasantly
Denn
ich
liebe
es,
so
angenehm
zu
leben
Live
this
life
of
luxury
Dieses
Leben
im
Luxus
zu
leben
Lazing
on
a
sunny
afternoon
Faulenzend
an
einem
sonnigen
Nachmittag
In
the
summertime
In
der
Sommerzeit
Everything
is
fine
because
it's
the
summertime
(in
the
summertime)
Alles
ist
gut,
denn
es
ist
Sommerzeit
(in
der
Sommerzeit)
I
don't
care
about
a
doggone
thing
(in
the
summertime)
Ich
schere
mich
um
gar
nichts
(in
der
Sommerzeit)
I'm
broke,
I've
skint,
but
it's
the
summertime
Ich
bin
pleite,
ich
bin
blank,
aber
es
ist
Sommerzeit
In
the
summertime
In
der
Sommerzeit
Even
though
I
ain't
got
a
dime,
in
the
summertime,
I
don't
have
a
dime
(in
the
summertime)
Auch
wenn
ich
keinen
Cent
habe,
in
der
Sommerzeit,
habe
ich
keinen
Cent
(in
der
Sommerzeit)
I
just
got
this
ice
cold
beer,
everything
seems
fine
(in
the
summertime)
Ich
habe
nur
dieses
eiskalte
Bier,
alles
scheint
gut
(in
der
Sommerzeit)
Nothing
seems
to
matter
Nichts
scheint
wichtig
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.