Spitfire - Vartalap - перевод текста песни на немецкий

Vartalap - Spitfireперевод на немецкий




Vartalap
Gespräch
Vartalap hai sangeen rakho kaan khulle,
Gespräch ist ernst, halt die Ohren offen,
Raza pe ras milega bas faras sa aage chalde,
Auf Raza wirst du Nektar bekommen, geh einfach wie ein Diener weiter,
Mrada ye bin taral ke, geet inke saare mal se,
Leiche ohne Flüssigkeit, ihre Lieder sind alle aus Schmutz,
Khojo hal ya fir main dhyan harlu tera chhal se.
Such eine Lösung oder ich lenke dich mit List ab.
Ghazal ke bol ye nape tule hai dil tarazu,
Die Worte des Ghazals sind abgemessen, das Herz ist eine Waage,
Main krishna ki hun bansuri tujhe main karlu kaabu,
Ich bin Krishnas Flöte, ich werde dich kontrollieren,
Main bhasm karke tujhko hi rama lun tan pe apne,
Ich werde dich zu Asche verbrennen und sie auf meinen Körper auftragen,
Sapne hai anant jaise shiv main baitha banke sadhu.
Träume sind endlos wie Shiva, ich sitze als Asket.
Na hasra ka pata na kasht me kasar rahi,
Weder von Freude ist eine Spur, noch fehlt es im Leid an Mühe,
Hai waqt mrat ye bas haan zindgi guzar rahi,
Die Zeit ist vergänglich, ja, das Leben vergeht,
Main shakhs na bana to fir banuga main katha nahi,
Wenn ich keine Persönlichkeit werde, dann werde ich keine Geschichte,
Syahi na bahi ho aisi koi vyatha nahi,
Es gibt kein Leid, bei dem keine Tinte geflossen ist,
Main naye balakon ko kehta rang lo kaagzaat,
Ich sage den neuen Kindern, bemalt die Papiere,
Ye ban na chahte sitare main to ban ta raat,
Sie wollen Sterne werden, ich werde zur Nacht,
Baatein chhodo betuki sudhar lo haayat,
Hört auf mit dem sinnlosen Gerede, bessert euer Leben,
Naam tumko pehle hi pata hai sabko kardu rakh.
Ihr kennt den Namen bereits, ich werde alle zu Asche machen.
(Hook)
(Hook)
Main panktiyo me karta hun ye saare gam banya
In meinen Zeilen drücke ich all diese Sorgen aus,
Gaanewala besharam ye dhun hai behaya,
Ein schamloser Sänger, diese Melodie ist unverschämt,
Kala ko meri pahuchana hai mujhe charam pe,
Ich muss meine Kunst auf den Höhepunkt bringen,
Jalega dil suno ye geet kaafi garm sa,
Dein Herz wird brennen, hör zu, dieses Lied ist ziemlich heiß,
Panktiyan hain shard aaj bhi hai thand kaafi,
Die Zeilen sind kühl, auch heute ist es ziemlich kalt,
Kaali syahi kaali ban rahi prachand kaafi,
Schwarze Tinte, das Schwarze wird ziemlich heftig,
Ye kehte mishra ji ladka gaata mand kaafi,
Sie sagen, Mishra ji, der Junge singt ziemlich langsam,
Pradarshani hai tu aur tez kab hai chalti jhanki,
Du bist eine Ausstellung, und wann bewegt sich die Prozession schnell,
Virah mein baithi aatma ki laalsa ki kasm,
Der Schwur der Sehnsucht der Seele, die in Trennung sitzt,
Bahega khoon kaano se bahot ye katl nazm,
Blut wird aus den Ohren fließen, diese Poesie ist ein Gemetzel,
Bas ye sacche ashiqon ko hi lage gulon si,
Nur wahre Liebende finden sie wie Rosen,
Baaki saare sool me bana ke dun dhool karke bhasm.
Alle anderen werde ich zu Staub zermahlen und zu Asche verbrennen.
Hai Janam! Ye Bas Ek Hi
Das ist das Leben! Es gibt nur eines
Din Ye Kam Karam Anek Hai,
Dieser Tag ist kurz, die Taten sind zahlreich,
Nigah To Mili Hai Sabko Hi
Jeder hat einen Blick bekommen
Par Ye Man Se Na Hai Dekhte,
Aber sie sehen nicht mit dem Herzen,
Har ek ansh keemti hai rakhlo tum sambhal,
Jeder Teil ist wertvoll, bewahre ihn gut auf,
Kasai na main par ye vaani karti hai halaal,
Ich bin kein Metzger, aber diese Worte schlachten,
Jawab banti ankhe mu ye jab bane sawaal,
Die Augen werden zur Antwort, wenn der Mund zur Frage wird,
Bol deta man me aata jo main na karu malaal,
Ich sage, was mir in den Sinn kommt, ich bereue es nicht,
(Hook)
(Hook)
Main panktiyo me karta hun ye saare gam banya
In meinen Zeilen drücke ich all diese Sorgen aus
Gaanewala besharam ye dhun hai behaya,
Ein schamloser Sänger, diese Melodie ist unverschämt,
Kala ko meri pahuchana hai mujhe charam pe,
Ich muss meine Kunst auf den Höhepunkt bringen,
Jalega dil suno ye geet kaafi garm sa.
Dein Herz wird brennen, hör zu, dieses Lied ist ziemlich heiß.





Авторы: Nuka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.